— Почему?
— Защита семьи, духовная сила, магия.
— Сверхъестественная чушь, — пробормотала я. Я ненавидела мистику.
Профессор быстро и выжидающе глянул на меня:
— Звучит так, будто вы не верите.
— В волшебные камни и духи волков? Вы это точно подметили.
— Думаю, вы верите только в то, что можете увидеть, услышать и потрогать.
— А разве есть что-то еще?
— То, что, как мы знаем, является недоказуемой правдой.
— Наверное, чушь собачья?
— Вера, детектив.
Я фыркнула — моя мать хлопнулась бы в обморок, услышав меня, потому что воспитанной девушке так делать не пристало. А Уильям Кадотт едва улыбнулся.
По какой-то причине, я его умиляла. Как домашний любимец, или ребенок, или слабоумный.
— Вера для дураков, которые не знают, что у них творится в голове, — отрезала я.
В детстве я проводила бесчисленные часы в молитвах, прося, чтобы папа вернулся домой. Но он так и не появился. Столько же времени я молилась о том, чтобы стать такой же, как все. Поэтому молиться я перестала давным-давно.
— Я лучше буду наивным дураком, чем ни во что не верящим человеком, — тихо ответил Кадотт.
Я все-таки верила в определенные вещи — факты, — но не считала нужным сообщать ему об этом. Живя в том краю, где принимали за правду всякие сказки, я быстро смекнула, что спорить с кем-то, кто верит в невероятное, равносильно битью головой о стену. Возможно, однажды и выйдет сдвинуть один кирпичик в этой стене, но, скорее всего, к тому времени ты уже умрешь. Поэтому я сменила тему.
— Как думаете, кому он мог принадлежать?
Профессор отвернулся, а я нахмурилась. Вплоть до этого момента он постоянно смотрел мне в глаза, обращаясь ко мне. Почему же все так внезапно изменилось? Наверное, он не мог врать мне в лицо.
— Профессор? Вы сказали, что, возможно, знаете ответ.
— Я знаком с несколькими людьми из волчьего клана, который живет в этой местности.
— Как так?
— Потому что я один из них.
— Это типа братства?
— Нет.
Кадотт повернулся ко мне лицом, и я заметила, что прежнее выражение умиления испарилось. Неужели я его чем-то обидела? Я не была уверена, каким образом, но опять-таки, я редко понимала, почему выводила кого-то из себя. Королева бестактности? Я?
— По традиции оджибве, каждый человек принадлежит племени, и это передается по отцовской линии. Согласно легенде, мы являемся потомками животного, по имени которого назван наш клан. Поэтому даже если бы вы происходили из племени Лак дю Фламбо, а я — из Гранд Портиджа, как и есть на самом деле, но мы оба были бы из волчьего клана, то нас бы связывала кровь и нам было бы нельзя пожениться.
— Черт, и еще раз черт! — сухо сказала я.
Губы Кадотта дернулись. Возможно, я все-таки не обидела его.
— Другими словами, ваш народ верил, что члены волчьего клана произошли от волка...
— …А в медвежьем клане — от медведя, в журавлином — от журавля. Именно так.
— Интересно, — ответила я.
«И странно».
— Это легенда. Немногие из нас следят сегодня за преданиями о тотеме клана.
— В отличие от вас.
Профессор пожал плечами:
— Это моя работа, даже если я не согласен, что все должно и дальше делаться по старинке.
— А вы знаете, кому мог бы принадлежать тотем?
— Возможно.
Он взял небольшую черную фигурку и покатал камешек между пальцами. Одна мысль о том, что он делает своими пальцами то же самое со мной, заставила меня на секунду забыть, почему я здесь.
— Это не обычный тотем волчьего клана, — продолжил профессор, и я резко вернулась с небес на землю. — Я бы хотел изучить его внимательнее. Никогда не встречал ничего подобного.
— Чем же он отличается от других?
— Волк… какой-то странный, и на нем отметины, которые меня беспокоят. Что-то здесь не так.
Беспокоят? Странный? Не так?
— На что вы намекаете?
— Вы когда-нибудь слышали о маниту?
— О чем? — Мне было трудно уследить за Кадоттом: он слишком часто перепрыгивал с темы на тему. — Вы имеете в виду дух?
— В какой-то степени. «Маниту» значит «тайна», «подобие божье», «сущность». Дух, который заключает в себе все. В легенде говорится, что мир создан Кичи-Маниту, великой тайной.
Великая тайна. Несмотря на мой скептицизм относительно всяких сказок, мне нравилась эта мысль. «Великая тайна» — хорошее обобщающее название для Бога и ему подобных.
— След маниту присутствует во всем, — продолжал Кадотт. — Каждый из нас обладает определенным талантом. У вас это, должно быть, сарказм.