— Но вы же не знаете своего жениха, — продолжал увещать он. Эсироу искренне не понимала, почему он привязался к ей. По меркам гномов, красивой она не была — тонкая талия, лицо без бороды, а бедра и грудь наоборот — больше. Человек еще мог посчитать ее красивой, а вот гномы обходились вежливостью и почтением к дочери Эсироу. — Может, вы даже его не полюбите.
— Может, и не полюблю, — спокойно согласилась Дарси. Внутри у нее начинало все закипать. — Но его выбрал мой отец — тот, кому я далеко не безразлична, и я верю, что отец плохо человека мне в мужья не выберет. Кроме того, я не смею опорочить свою семью и семью своего будущего супруга. Уходите.
— И неужели нет младшего шанса, что я вам понравлюсь? Может, я лучше вашего жениха.
Дарси едва сдержала громкий смех. Какой-то гном с охоты лучше, чем Торин? Принц-под-Горой, сын Траина, и внук Трора? Маловероятно.
— Не знаю, — внезапно сказала Эсироу и пожаловалась. — Так удивительно сложилось, что несмотря на его «громкое» происхождение, я его не разу не видела. Ну, что ж поделать, будем узнавать постепенно, да?
— К моему сожалению, — сказал гном, и Дарси показалось, что расстроен он не был. Скорее, в его голосе звучала какая-то удовлетворённость.
Дарси недовольно посмотрела на него и остановилась. Гном одет был хорошо, подметила Эсироу. Вряд ли он был очередным бродягой, которые часто подходили к богатым домам. Внезапно из деревьев выскочил один из гномов, что служил в доме Эсироу. Он открыл было рот, но Дарси знаком приказала ему замолчать, и выразительно свалила оленя со своих плеч. Гном-слуга стоял еще пару секунд в каком-то ступоре, а потом, постоянно кланяясь, взвалил оленя на себя и, все еще пытаясь раскланяться, поковылял в дом.
Дарси не стала дожидаться, пока гном уйдет из поля слышимости, произнесла четко и громко, смотря на навязавшегося ей спутника:
— Повторяю еще раз: идите своей дорогой. Прощайте. Уходите. Исчезните.
И, не дожидаясь ответа от мужчины, Эсироу пошла вслед за слугой, наконец-то выбираясь из леса, который был прям на заднем дворе ее дома. Она не успела порадоваться тому, что гном, судя по всему, не пошел за ней. На заднем крыльце ее дома сидели ее отец и Траин, курящие трубки. Судя по спокойному виду отца, дожидались они ее недолго и в целом такое появление не вызвало недовольства — женщины-гномы истари войны, охотники и мастера, порой не хуже мужчин. Намного больше Трака Эсироу разочаровало бы то, что его дочь не умеет ничего кроме вышивания и сидения дома.
Она поравнялась с отцом и гостем и склонила голову перед Траином.
— Ваше высочество, для меня честь видеть вас гостем в нашем доме, — подчеркнуто спокойно произнесла девушка, не поднимая головы. Траин окинул ее внимательным взглядом и кивнул в знак приветствия.
— И я рад, Дарси Эсироу, — но тут рядом с Дарси раздались тяжелые уже знакомые шаги, и гномка едва ли не умерла от осознания того, что ее незадачливый и, видимо, ничего не понимающий знакомый решил последовать за ней. Ну что за наглость, а? Почему ему неймется?!
Она робко глянула на отца и Короля-под-Горой, но те вовсе не выглядели удивлёнными. Трак кивнул в приветствие, кажется, уже не ей, а Траин спокойно произнес:
— А, Торин. Вижу, вы с Дарси уже познакомились.
— Простите? — выдала Дарси и посмотрел на гнома рядом с ней, очевидно думая, что ошиблась и рядом с ней стоял не ее знакомый из леса. Но нет, это был он — разве что теперь его ухмылка несла какая-то другое значение. Он глянул на Дарси сверху-вниз, и его глаза смеялись, будто говоря: «ну, что теперь ты скажешь».
Дарси открыла было рот, чтобы вслух возмутиться, потому что, ну действительно, кто так поступает? Но Торин ее опередил:
— Добрый день, Дарси Эсироу, — гном взял руку девушки и коснулся губами. — Было приятно услышать, что моя невеста уже мне верна.
========== Глава 4 ==========
— Расскажи, как у тебя появился Бронированный медведь, — попросил Фили, оборачиваясь на идущую позади всех Дарси. Точнее, шел Армитог — Дарси лежала у него на спине, перехваченная ремнем. Бильбо весь этот час пути косился на медведя, прикидывая, а не слишком ли узка горная дорога для такого большого зверя? Но медведь шел уверенно и спокойно, и Дарси, заметив метания хоббита, сказала, что никто не стоит так крепко на земле лапами, как Бронированные медведи.
Услышав вопрос племянника Торина, Эсироу расстегнула ремень и так же ловко села в седле. Бэггинс не уставал поражаться тому, как беззаботно и легко она выполняет разные трюки, сидя на медведе, который шел по горной тропе над тысячеметровой пропастью, а может — дальше больше.
Много троп в Туманных Горах и много перевалов – однако тропы эти большей частью обрываются и ведут в никуда, а то и куда похуже; большинство же перевалов смертельно опасны, и там на каждом шагу путника подстерегают нехорошие твари. Тем не менее гномы и хоббит шли вперед и вперед, твердо придерживаясь единственно верной тропы.
С тех пор как они покинули Дом Элронда, прошло уже несколько часов, и гостеприимная долина Ривенделл осталась позади, а путники поднимались все выше, выше и выше… Трудная, опасная тропа! Извилистый, пустынный, бесконечный путь! Далеко внизу расстилались покинутые ими земли.
— В людской город, в котором я жила как-то приехали бродячие циркачи, — сказал Дарси, ложась на медведя теперь на живот. — У них был старый медведь, которого они считали ни на что негодным, и молодой медвежонок, который тоже ничего не умел. Видимо, им надоело в какой-то момент возиться с мешающими зверями, — тут Дарси хмыкнула. Бильбо видел, что почти все гномы слушают ее с интересом. — Эти идиоты даже не представляли, что они продают. Я выкупила Армитога и его дедушку почти за бесценок. Старый медведь почил где-то через два года, но хотя бы прожил последние года спокойно, да, moedertaal («родной»)? — на этих словах гномка похлопала медведя по броне, закрывающей шею и тот издал какой-то довольный, глубокий рык.
— А что случилось с броней? — спросил Оин, не оборачиваясь.
— О, я не собиралась делать ее для Армитога, — пожала плечами Дарси. — Хотела выпустить его на свободу, чтобы он жил со своими, — тут Армитог как-то насмешливо мотнул головой и ткнулся холодным черным носом в свисающую с его шею руку Эсироу. — Но когда планы поменялись, делать ее пришлось очень быстро. Результат мне понравился, — она постучала кулаком по доспехам зверя. — И как-то отдала на хранение одному человеку, а тот решил, что может меня обмануть, — Эсироу насмешливо фыркнула. — Люди те еще любители наживы, хуже гномов порой. Он заявил, что любая услуга должна оплачиваться и потребовал деньги за возвращения брони.
«Я тебе сразу сказал, что человек он ненадежный — глаза у него мутные были», — сообщил Армитог. Дарси потрепала его по уху.
— Я сделала вид, что действительно зарабатываю деньги на броню, но тут появился Гэндальф и пришлось ее красть, после чего мы быстро сделали ноги, — медведь показательно фыркнул. — И лапы. Мы вместе сделали оттуда ноги и лапы.
Бильбо смотрел на наездницу почти восхищенно. Гномы, даже если и вызвали у него какое-то уважение, все еще не внушали доверия, скорее создавалась мысль, что они ждали того, чтобы он остался в Ривенделле. Дарси же была более приветливой, как уже думал Бэггинс, и не считала его слабым звеном. Хотя, Бильбо видел по глазам, не понимала того, почему он скучает по дому. Если Торин и его гномы шли, желая вернуть себе Эребор, а Бильбо пошел, потому что в нем взыграла кровь Тука, и он подписал договор, то Дарси вела себя как случайно присоединившаяся к походу девица, которая уйдет, когда достигнет своей цели.
«Надо было тебе пойти по низу, — сказала Дарси. — Тут слишком узкая тропа».
«Пока все идет хорошо, — отрицательно мотнул головой Армитог. — Я в порядке. И с этими я тебя не оставлю, Эсироу».