Грегори отмахнулся от неприятных мыслей и решил узнать у Виолетты, что представляет собой этот человек.
— А почему за него надо платить выкуп?
Она опустила голову и прикусила губу. Грегори не мог оторвать от нее взгляд. Он бы сам с удовольствием покусал эти губки — очень-очень нежно.
Вздохнув, Виолетта начала рассказывать:
— Майлз не одобрил моего выбора. Поэтому, когда дело дошло до выкупа, я не могла попросить у него денег. Он с готовностью предоставил бы беднягу его несчастной судьбе и только радовался бы, что он… Тип навсегда исчез из моей жизни.
Тип? От Грегори не ускользнуло, что она споткнулась на этом имени. И что это за имя такое? Скорее похоже на кличку собаки или лошади.
— А у кого ты собралась выкупать… Типа?
— У преступников.
— У кого? — Грегори не верил своим ушам. — Ты хотела договориться с людьми, объявленными вне закона?
— До того как мы встретились в Сент-Луисе, Тип водился с дурной компанией, — продолжала Виолетта не моргнув глазом. — Но он очень хотел начать новую жизнь. Он поехал в Канзас, чтобы сказать членам своей банды, что собирается уйти от них и жить честно. Он рассказал им обо мне, но сделал ошибку, упомянув, что мой дядя — богатый человек. Они схватили его и теперь угрожают убить, если я не соглашусь заплатить выкуп.
Может, это и есть то неблагополучное прошлое, о котором упоминал Майлз? Помнится, он говорил, что девушку видели в компании сомнительного человека. Может, это и был Тип? Неужели он, Грегори Клайн, рисковал своей жизнью и свободой ради спасения какого-то отщепенца, который задумал жениться на богатой девушке и пролезть с ее помощью в респектабельную семью?
— Майлз был абсолютно прав, — сухо произнес он. — Ты не должна связывать свою жизнь с недостойным человеком.
— Я его люблю! — воскликнула Виолетта, и Грегори показалось, что прозвучало это несколько фальшиво. — И я сделаю все, чтобы спасти ему жизнь. Я прекрасно знала, что Майлз и пальцем не шевельнет, чтобы спасти Типа. Да и мне не хотелось втягивать дядю в это опасное дело.
Но Грегори ей не верил.
— Майлз говорил, что ты боишься мужчин. Даже его ты сначала боялась. — И уж точно она чувствовала себя не в своей тарелке с ним самим.
— Ну… это потому, что мне не нравились мужчины, которых он предлагал мне в мужья… Я… мне нравятся неистовые. — Выдав это заявление, Виолетта вздернула подбородок, ожидая возражений.
Грегори задумчиво разглядывал ее. Он не мог вообразить Виолетту рядом с преступником. И поцелуи ее были поцелуями невинной девушки, которую никто никогда не ласкал. Неожиданно в голову ему пришла мысль, которая объясняла многое. Должно быть, она влюбилась в человека ниже себя по происхождению. Такое уже случалось и прежде. Своего рода протест против условностей и строгого воспитания. Лайла, дочь Майлза, тоже вышла за человека низкого происхождения, чье положение в обществе нельзя было сравнить с ее собственным. Грейди Финч был ковбоем, но, слава Богу, не преступником. И почему только девушкам из приличных семей очень нравятся вовсе не подходящие мужчины?
Сам Грегори тоже не был ангелом, и его положение было весьма шатким. Но пожалуй, по сравнению с этим бандитом он окажется вполне желанным кандидатом в мужья для родственницы Майлза.
— Я отвезу тебя домой. Ты выйдешь замуж за порядочного человека и скоро поймешь, как я был прав, не позволив тебе наделать глупостей.
Виолетта поднялась. Щеки ее пылали.
— Глупостей?! Позвольте вам кое-что объяснить, мистер Клайн. Никто — ни ты, ни Майлз, никто другой — никогда не будет указывать мне, что я должна и чего не должна делать. Никогда! Поэтому просто оставь меня в покое и возвращайся в Сент-Луис.
Она бросилась к своей лошади, засунула остатки припасов в сумку и, вскочив в седло, поскакала прочь. Некоторое время Грегори сидел неподвижно, взвешивая возможные варианты. У нее нет денег, которые он мог бы украсть. Она заявила, что любит другого человека, да еще преступника. Так что единственная возможность получить хоть что-нибудь — это доставить ее домой. Но она явно не собирается возвращаться. И что прикажете делать — тащить ее силой? Но с этой женщиной такой номер не пройдет — она просто пристрелит его, и все.
С другой стороны, когда Майлз заключал с ним сделку, он ничего не говорил о времени. И еще — он, Грегори, обязался вести себя как джентльмен, а любой другой на его месте давно соблазнил бы эту девицу. Может, в этом и заключается проблема — он был слишком терпелив с ней? Пожалуй, он все же постарается оказать услугу Майлзу и спасти Виолетту от этого преступника… Значит, она любит неистовых мужчин? Он тоже может быть неистовым, диким, да каким угодно…
Виолетте ужасно хотелось оглянуться и посмотреть, едет ли Грегори следом. Но она этого не сделала. Она не могла, просто не могла сказать ему правду. Ведь пришлось бы рассказывать все ужасные подробности ее прошлой жизни. И уж тогда он точно бросил бы ее и уехал. До тех пор, пока Клайн считает, что у него есть шанс жениться на ней и добраться до денег Майлза, он будет рядом.
Виолетта выбрала «преступника» в качестве своего гипотетического жениха по двум причинам. Во-первых, она не раз видела, как мужчины упорно добиваются чего-нибудь совсем им ненужного, и предположила, что женщины должны вести себя так же. А во-вторых, — это позволит ей выдать неловкость, которую она испытывает в обществе Грегори, за привязанность к другому мужчине..
Теперь он не будет ее целовать. Хотя, надо сказать, она не боялась ни его поцелуев, ни его самого. Наоборот, его ласки будили в ней новые, странные чувства. И это ее пугало.
Услышав стук копыт, Виолетта вздохнула с облегчением. Минутой позже Грегори уже был рядом.
— И какие у нас планы? — спросил он как ни в чем не бывало.
— Тебе они не понравятся, — буркнула Виолетта.
— Ты опять будешь грабить банк?
— Если я не добуду денег для выкупа, Тип умрет.
— Может, оно и к лучшему, — пробормотал Грегори.
— Ты ведь так не думаешь, верно? — Виолетта сердито взглянула на него. — Ты мошенник, который превыше всего ценит деньги. Но ведь не убийца.
— А вдруг? — Грегори насмешливо изогнул бровь. — Я, знаешь ли, могу быть очень плохим парнем.
Виолетта чуть не рассмеялась. Она знала, что Клайн — далеко не образец джентльмена, но не сомневалась, что он вовсе не так плох, как хочет казаться.
— Расскажи мне об этом человеке — Типе, — попросил Грегори, и она мысленно застонала.
Вот позор — она даже имени нормального придумать не смогла! Должно быть, потому, что она никогда не любила ни одного мужчину, кроме Майлза. И когда Виолетта судорожно рылась в памяти в поисках имени, связанного с чем-нибудь симпатичным, она вдруг вспомнила: когда она была девочкой, к ним во двор забрел черный котенок, только кончик хвоста у него был белый. Она приютила его, назвала Типом и подкармливала тайком от отца. Он был такой забавный! Что же рассказать о Типе?
— Ну, он такой… игривый, — неуверенно начала она.
— Игривый? — удивился Грегори.
— Вообще-то я вовсе не собираюсь обсуждать его с тобой. Будет лучше, если ты вернешься в Сент-Луис. Впереди меня ждут опасности, а я не хочу, чтобы ты пострадал.
Грегори с негодованием отверг ее предложение:
— Мне кажется, я доказал, что вполне могу позаботиться о себе.
— Я думала, ты трус и гордишься этим. — После небольшой паузы Грегори улыбнулся:
— Знаешь поговорку: настоящая женщина может изменить даже самого безнадежного мужчину.
Но его улыбка и комплимент не обезоружили Виолетту. Она прекрасно знала его истинные мотивы. А потому, вздохнув, ответила: