— А у нас появилась новая игра, — попытался он сменить тему. Девушка не отрывала взгляд от журнала. — Вы находите в архивах самые забавные газетные заголовки. Кто лучше. — Она молчала. — Могу сказать, какой заголовок показался мне самым смешным. Пришлось здорово попотеть. Я перерыл весь архив до 1962 года.
Мали Йохос подняла глаза. На лице не отразилось ни особого интереса, ни обиды. Только вежливое любопытство. Не более.
— Так что за заголовок, мистер Фернрайт?
— «Элмо Пласкетт топит гигантов», — сказал Джо.
— Кто это такой — Пласкетт?
— То-то и оно, — оживился Джо. — Он вышел из низов, никто о нем и понятия не имел. В этом-то и секрет. В общем, он появился в один прекрасный день, и только ему достался мяч, он всех победил...
— В баскетбол? — спросила мисс Йохос.
— В бейсбол.
— Ах да. Это когда играют на дюймы.
— Вы бывали на планете Плаумэна?
— Да, — просто ответила она после секундной паузы. Джо обратил внимание, что она скатала журнал в трубку, крепко сжав обеими руками. Лицо ее резко напряглось.
— Так вы все знаете из первых рук... А с Глиммунгом сталкиваться доводилось?
— Нет. Мы и не знали, что он там, полуживой или полумертвый — как вы выразились... Я не знаю. Прошу прощения. — Она отвернулась.
Джо хотел спросить что-то еще, но тут увидел в углу холла нечто, напоминающее машину ПЗВ. Он встал и подошел к ней, чтобы рассмотреть получше.
— Я могу помочь вам, сэр? — К нему спешила стюардесса. — Хотите, чтобы я заперла холл? Вы с мисс Йохос можете заняться любовью...
— Нет! — Джо даже вздрогнул от неожиданного предложения. Потом с напускным безразличием добавил: — Меня интересует вот это. — Он прикоснулся к пульту машины.
— Сколько стоит обслуживание?
— Один раз за время полета вы можете включить ее бесплатно, —сказала стюардесса. — Повторно — две настоящих монеты по десять центов. Если хотите, я настрою машину для вас и мисс Йохос...
— Меня это не волнует, — подала голос мисс Йохос.
— Как несправедливо по отношению к мистеру Фернрайту, — заметила стюардесса. Она по-прежнему улыбалась, но взгляд ее был явно осуждающим. — Вы же понимаете, мисс, он не может воспользоваться машиной сам.
— Попробуйте. Что вам стоит? — удивляясь собственной наглости, попросил Джо.
— У нас с вами нет общего будущего.
— Но это может определить только машина, — запротестовал Джо. — Надо выяснить, можем ли...
— Я знаю, каким будет ответ, — прервала его Мали Йохос. — Я уже пробовала раньше. Впрочем, ладно, — коротко закончила она. — Посмотрите, как она работает. В виде... — Она подбирала слово. — В виде эксперимента.
— Спасибо, — улыбнулся Джо.
Стюардесса настраивала машину ПЗВ на быстрый эффективный режим, по ходу дела давая пояснения.
— ПЗВ означает «Под знаком Вечности», — объяснила она. — Многие думают, что машина может заглядывать в будущее, давать пророчества. Это неверно. Механизм посредством электродов присоединяется к мозгу каждого из вас и быстро снимает огромное количество данных. Затем он синтезирует данные и на базе теории вероятности дает экстраполяции: отвечает, чтобы скорее всего произошло с вами, если б вы сочетались браком либо просто вели совместную жизнь. Мне придется выбрить два кружка волос на ваших головах, чтобы подсоединить электроды. — Она достала маленькую безопасную бритву. — Какой срок вас интересует? — спросила стюардесса, выбрив по два пятнышка на головах Джо и Мали Йохос. — Год? Десять лет? Можете выбирать, но чем короче промежуток времени, тем точнее прогноз.
— Год, — решил Джо. Десять лет — срок невероятный. Может, ему столько и не прожить.
— Вас это устраивает, мисс Йохос? — спросила стюардесса. — Да.
— Компьютеру потребуется минут пятнадцать на сбор и обработку всех данных, — сказала стюардесса, присоединяя два электрода к голове Джо и два — к голове Мали Йохос. — Просто посидите спокойно, расслабьтесь, никакого дискомфорта не будет. Вы даже ничего не почувствуете. — Вы и я, мистер Фернрайт, — колко заметила Мали Йохос. — Вместе целый год. Какой насыщенный год обещает быть.
— Вы проделывали это раньше? — спросил Джо. — С другим мужчиной?
-Да.
— И совмещение было неудачным? Она кивнула.
— Простите, что я причинил вам боль, — проговорил Джо тоном робким и извиняющимся.
— Вы упрекнули меня... — Мали Йохос заглянула в словарь. — Во лжи. Но я там была. А вы — нет.
— Я имел в виду только... — начал было Джо, но его прервала стюардесса.