Выбрать главу

— Помнишь, ты сказала, что этот день китайцы предпочитают проводить дома со своими близкими?

Но ведь ты же не осталась дома, а пришла сюда, на это шумное сборище. Почему?

— У меня нет семьи, — тихо ответила Сильвия.

— А твой дядя?

— Он вообще не любит праздников, ни китайских, ни европейских. — Сильвия улыбнулась. — Знаешь, что он однажды сказал? Что Карл Маркс рассматривал праздники как намеренное отвлечение простых людей от своих насущных проблем!

— Странный человек твой дядя! Вот уж никогда бы не подумал, что он окажется последователем Маркса! — удивленно воскликнул Илай.

— Нет, он вовсе не разделяет взглядов Маркса.

Более того, он ненавидит коммунизм и коммунистов!

Просто он читал очень много книг, и у него сформировалась своя точка зрения на жизнь. Например, он считает, что правительство не должно вмешиваться в жизнь своих граждан и указывать им, как себя вести и чем заниматься. Для моего дяди главное в жизни — бизнес, и больше его ничего не интересует.

Илай хотел подробнее расспросить Сильвию о «бизнесе» Линь Кэ, но вдруг за его спиной раздался хорошо знакомый женский голос:

— Вот мы и встретились снова, дорогой! Я уж боялась, что ты не придешь!

Илай обернулся и увидел ухмыляющуюся Рону.

Она держала в руках бокал с вином, слегка покачивалась, и было заметно, что она успела много выпить.

— Как ты меня здесь разыскала? — резко спросил Илай. — Опять Адам подсказал?

— Адам? — протянула Рона. — Ошибаешься, любимый, ты же оставил в отеле записку с указанием, где тебя можно найти!

— И ты не придумала ничего лучшего, как притащиться сюда? — Илай не мог сдержать раздражения — Впрочем, ты всегда отличалась бесцеремонностью!

— Подумаешь! — Рона махнула рукой. — Парадная дверь была распахнута, меня никто не остановил и не задал ни одного вопроса. — Рона перевела взгляд на Сильвию и, ухмыляясь, спросила:

— Почему бы тебе не познакомить меня со своей подружкой, Илай?

Ему не хотелось устраивать сцену в присутствии Сильвии и множества гостей, поэтому пришлось выполнить просьбу Роны.

— Ты всегда плевал на условности, Илай, — вдруг грубо высказалась его бывшая жена. — Я-то хорошо тебя знаю!

— Что ты хочешь этим сказать? — недоуменно спросил Илай.

— Я объясню тебе, что имела в виду мисс Морган, — вступила в разговор Сильвия. — Она намекает на то, что американцу не следует появляться в приличном обществе с женщиной-полукровкой. Я вас правильно поняла, мисс Морган?

— Какая сообразительная у тебя подружка, Илай, и, похоже, ловкая! — засмеялась Рона.

— Послушай, если ты сейчас же не замолчишь… — с яростью произнес Илай. — то я…

— Все в порядке, — спокойно сказала Сильвия и положила руку на его плечо. — Мисс Морган проделала такой долгий путь, прилетев за тобой в Гонконг, она строила радужные планы и теперь, естественно, огорчилась, поняв что у нее ничего не получится.

Илай с уважением взглянул на Сильвию. Как ей удалось в такой ситуации не только сохранить хладнокровие, но и утереть нос пьяной Роне!

— Слушай, ты, китайская девка, если ты сейчас же не заткнешься, то я…

— Что же вы сделаете? — бесстрастно произнесла Сильвия. — Плеснете мне вином в лицо? Не сомневаюсь, это ваш стиль, как говорят американцы!

— Ты еще увидишь мой стиль! — громко выкрикнула Рона. — Илай был моим мужем, и я буду драться за то, чтобы вернуть его обратно. Понятно? Так что лучше уйди с моей дороги!

— Хочу вас разочаровать: у вас ничего не получится, — с усмешкой сказала Сильвия. — Илай сам мне рассказывал, что никогда не любил вас и жить с вами не собирается. Зачем же так унижать себя, пытаясь заполучить мужчину, который к вам абсолютно равнодушен? Если же вы намереваетесь драться со мной, то предупреждаю: к словесным перепалкам я безразлична, а физически я сильнее вас, к тому же неплохо владею приемами кунг-фу!

Илая восхищало поведение Сильвии, но одновременно он сознавал, что их дальнейшее общение с Роной ничем хорошим не закончится. Он взял Сильвию под руку и, пристально глядя на бывшую жену, заявил:

— Хочу дать тебе дельный совет: угомонись, Рона Сильвия — моя невеста, и в ближайшее время мы собираемся пожениться.

Услышав слова Илая, Рона отшатнулась и закрыла лицо рукой, словно он собирался ее ударить. Воспользовавшись замешательством, Илай сжал руку Сильвии и предложил:

— Пойдем, дорогая, прогуляемся. Здесь очень душно, и мне хочется подышать свежим воздухом.

— Пойдем, Илай.

И они направились в левый холл, откуда можно было попасть в сад, расположенный позади дома.

В саду было много гостей, одни много танцевали и веселились у бассейна, другие сидели в креслах Илаю удалось отыскать поодаль два свободных кресла, и когда они с Сильвией сели, он достал сигару и начал ее раскуривать. Сильвии показалось, что он смущен и избегает ее взгляда. Наконец Илай спросил, не глядя ей в глаза:

— А ты правда владеешь приемами кунг-фу?

Она засмеялась:

— Конечно, нет! Мне даже страшно смотреть, как люди наносят удары друг другу.

Илай улыбнулся и, все так же не глядя на Сильвию, продолжал:

— То, что я говорил Роне насчет нас с тобой…

Надеюсь, ты простишь, что мне пришлось немного соврать насчет… наших с тобой отношений? Просто я не знал, как от нее отвязаться.

— В общем, ты пошутил, — бесстрастным голосом промолвила она.

Илай наконец осмелился поднять глаза на Сильвию — ее лицо было застывшим, как маска.

— Сильвия, пойми, — горячо заговорил он, — что мне оставалось делать? Так просто она бы от меня не отстала! Знаешь, какая Рона прилипчивая? Поверь, я вовсе не хотел впутывать тебя!

— Впутывать? — горько усмехнулась Сильвия. — Думаю, такое заявление ни одну женщину не смогло бы оставить равнодушной.

— Сильвия, пожалуйста, не воспринимай все так серьезно!

— А как прикажешь мне воспринимать твое заявление в присутствии свидетельницы?

— Господи! Я же объяснил тебе, почему мне пришлось так сказать! — в сердцах воскликнул Илай.

— Ладно, оставим этот бессмысленный разговор, — предложила Сильвия упавшим голосом.

Илай в недоумении взглянул ей в лицо, и оно показалось ему печальным и обиженным.

— Пойдем, Илай. Мне не хочется здесь оставаться. — И, к изумлению Илая, в ее глазах блеснули слезы.

— Сильвия! — Он тронул девушку за плечо. — Ты просто не правильно меня поняла! Когда я попрошу тебя стать моей женой, я сделаю это не в присутствии Роны!

— Вот как? — На лице Сильвии появилась слабая улыбка. — И когда же это произойдет?

— Всему свое время… Кстати, насколько мне известно, китайских девушек с детства приучают терпеливо дожидаться подходящего жениха. Я прав?

Сильвия засмеялась:

— Я — девушка современная и не живу по устаревшим правилам!

Возле их кресел остановился официант с подносом, на котором стояли фужеры с шампанским. Илай взял два фужера и подал один Сильвии.

— За твое здоровье! — произнес он и улыбнулся.

После первого Танца с Адамом настроение Деборы резко испортилось. Адам много пил, его речь стала бессвязной, он бродил, пошатываясь, между танцующими парами, а потом и вовсе куда-то исчез. Дебора в одиночестве провела не менее получаса, прежде чем наконец отыскала своего возлюбленного. Адам сидел, развалясь в кресле, рядом с какой-то девицей, хохотал и хватал ее рукой за коленку. Дебора взглянула на нее и поняла, что она тоже сильно пьяна.

Подойдя к Адаму, Дебора сухо произнесла;

— Адам, мне надо с тобой поговорить.

Он вскинул голову и, веселенький, засмеялся:

— Деб! Куда ты запропастилась? Я искал тебя повсюду… Познакомься с… — Он обратился к девице: Как тебя зовут, я забыл?

Дебора схватила его за руку и потянула, поднимая его.

— Пошли, Адам, у меня нет желания ни с кем знакомиться! 1. — Адам тяжело поднялся с кресла и обиженно протянул:

— Ну, не надо грубить, Деб! Я искал тебя, хотел с тобой потанцевать…