Выбрать главу

— Смотрела.

— Чего?! — не понял он.

— Я смотрела на тебя раньше. Теперь не испытываю к этому никакого желания. Ты омерзителен.

Клэм слушал, и на его лицо будто медленно набегали тучи. Сжав ладонью подбородок Мэй, он запрокинул ей голову и грубо поцеловал, скорее кусая, чем пытаясь подарить ласку. Девушка растерялась, лихорадочно соображая, как отпихнуть от себя парня в два раза больше и сильнее себя. В конце концов, она не придумала ничего лучше, чем пнуть Клэма между ног. Тот с проклятиями согнулся пополам, предоставив девушке свободу. Не дожидаясь, когда он очухается, Мэй кинулась бежать, стремясь как можно быстрее вновь оказаться рядом с Дейвом. Однако комната, где она его оставила, встретила пустотой.

— Дейв? — испуганно позвала она, прекрасно понимая глупость этого поступка.

— Мэй… слушай… кхм… тут такое дело…

Девушка медленно обернулась, стараясь оттянуть момент истины. Роб, пытаясь не смотреть на нее, смущенным движением взъерошил свои каштановые волосы.

— Где он, Ро? — упавшим голосом поинтересовалась Мэй.

— Ушел. Я дал ему одежду и обувь. И он… Просил передать, что рад видеть, как ты обрела то, к чему так стремилась.

Сердце Мэй наполнилось ледяными иглами, и она бросила взгляд на лампу, которая должна была стоять рядом с ее сумочкой. Сумка была на месте, а вот лампада исчезла. Так же, как исчез Дейв.

— Эй-эй… Черт, тебе плохо?! — заволновался Роб, увидев, как она тяжело опустилась на один из стульев. — Я сейчас! Я Тесси позову! И воды, принесу холодной воды.

Парень умчался, а Мэй, закрыв глаза, прижалась виском к прохладной стене.

«Ты все такая же дура, Паркер», — прошептала она, прежде чем расплакаться.

Поплотнее натянув на уши шапку, Мэй сверилась с адресом, который ей прислала Тесс. Ошибки быть не могло: тот самый антикварный магазинчик. Убрав сотовый в карман куртки, Мэй толкнула дверь и не могла не улыбнуться мелодичному звону колокольчика, колыхнувшегося от ветра, который она впустила в помещение. Стоявший за прилавком зеленоглазый кудрявый парень улыбнулся и отчеканил будто по учебнику:

— Здравствуйте! Меня зовут Шон. Рад видеть Вас в нашей лавке древностей. Здесь вы обязательно найдете что-то редкое, подходящее лишь Вам. Если же ищете что-то конкретное, то я с радостью помогу, поскольку ассортимент наш слишком обширен.

— Здравствуй, Шон. Мне нужен подарок для друзей на новоселье. Они скоро поженятся и обустраивают дом, так что…

— Предмет интерьера? Посуда?

— Тесс говорила что-то о шкатулке и…

— А, так Вы от Тесс с Робом?! — еще шире заулыбался паренек. — Что же сразу не сказали! Сейчас все принесу. Присядьте. Чай, кофе, воды? Давайте чай! Вы такого еще не пробовали, уверяю!

Худощавый Шон оказался на удивление ловким и сильным. Мэй даже не поняла, как он стащил с нее куртку и буквально силой впихнул в одно из кресел. Через секунду он уже испарился где-то в недрах магазинчика. От нечего делать, Мэй огляделась по сторонам, разглядывая красивые и старинные вещи, расставленные на множестве полок у стены. Взгляд девушки медленно скользил от полки к полке, пока она вдруг не заметила знакомую лампаду. Дыхание сбилось, когда она резко вскочила на ноги.

— А вот и мы! — радостно возвестил Шон, поставив на журнальный столик чашку с ароматным травяным чаем.

— Откуда она у вас? — голос практически не слушался, срываясь.

— Кто? — деловито поинтересовался он.

— Лампа. Вон та, черная!

— А, это хозяин магазина откуда-то привез. У него просто нюх на уникальные вещи.

— Я хочу ее купить.

— Прекрасный выбор. Сейчас я уточню цену.

Взяв лампу с полки, Шон снова удалился, оставив Мэй в одиночестве и окружении древностей. Она даже не успела занервничать в ожидании, когда он вернулся и виновато произнес:

— Простите, но лампада не продается.

— Не поняла?! — нахмурилась Мэй.

— Хозяин магазина сказал, что эта вещь дорога ему как память и он ее не продаст.

— А не мог бы ты сходить и спросить, какого черта он тогда выставил ее в магазине, если продавать не хочет? — внезапно разозлилась девушка.

После той вечеринки в честь Хэллоуина, близости с Дейвом и его последующего исчезновения моральное состояние Мэй оставляло желать лучшего. Она работала и всеми силами делала вид, что продолжает жить дальше. Но внутри она медленно погружалась в депрессию, выхода из которой не видела от слова совсем. Все краски померкли, ничего не радовало, и Мэй держалась на плаву лишь благодаря Робу и Тесс, которые шумно переехали к ней в квартиру под предлогом ремонта в своем доме, который они купили. Конечно же она сделала вид, что поверила в то, что из съемного жилья их выгнали и им просто некуда пойти. Мэй знала, что все это они затеяли лишь с целью не бросать ее одну в столь сложный период. Однако время шло, лучше ей не становилось, а ремонт в доме друзей вот-вот должен был закончиться. И тогда она снова останется один на один со своей болью.

— Эм… Я уточню, — осторожно ответил Шон.

— О! Я сама задам этот вопрос! Туда идти?

Не дожидаясь, пока парень подтвердит правильность выбранного направления, Мэй стремительно промчалась сквозь стеллажи внутрь магазина и влетела в просторный кабинет. Сидевший за столом из темного дерева мужчина поднял голову, и сердце Мэй заболело: за те три месяца, что она не видела Дейва, он стал только красивее. Хотя она не была уверена, что такое вообще возможно. Голубые глаза, поначалу смотревшие лишь с равнодушием, вспыхнули внутренним огнем при виде девушки, и бывший джин резко встал с кресла.

— Это моя лампа! — сердито выдохнула Мэй первое, что пришло в голову. — Ты украл мою лампу!!!

— Эээээ… мистер Кинг… — озадаченный Шон замаячил за спиной девушки.

— Не беспокойся, я разберусь. Можешь идти.

Спокойно кивнув парню, Дейв обогнул стол и прикрыл двери, отрезав их от всего остального мира. Затем медленно повернулся к Мэй и тепло улыбнулся.

— Здравствуй. Тебе очень идет новая стрижка.

Пальцы девушки непроизвольно метнулись к волосам, которые она остригла до плеч пару дней назад в тщетной попытке хоть как-то себя расшевелить. Получилось и правда неплохо, однако желаемого психологического результата она так и не достигла.

— Не заговаривай мне зубы! Верни мою лампу! Немедленно!!!

— Что ж… давай о делах, — вздохнул он и скрестил руки на груди. — Формально, это моя лампа.

— С какого такого ляда?! — возмутилась Мэй. — Я нашла ее в музее! Она моя!

— Ну, если буквально, то тогда это и вовсе собственность музея.

— Я сотрудник музея и имею полное право ее забрать.

— Ты и так забрала у меня все, Мэй. Куда уж больше? — спокойно, но с каким-то отчаянием произнес Дейв.

— Это ты ушел и бросил меня одну!!! Я… Я ведь освободила тебя! Думала, что мы… что ты… — губы девушки предательски задрожали.

— Я благодарен тебе за подаренную свободу, пусть даже мне приходится жить лишь воспоминаниями о тех часах, что мы были вместе, — он сделал шаг, значительно сократив расстояние между ними. — Кстати, я рад, что твое желание исполнилось и без моей помощи.

— Какое желание?

— Я о Клэме.

— При чем здесь он? — Мэй казалось, что от его близости она стала хуже соображать.

— Ты хотела, чтобы он полюбил тебя. Судя по тому, с какой страстью он целовал тебя в тот вечер, все получилось.

— Целовал… Стоп! Нет! Ты не так все понял! — до нее, наконец-то, дошло, что именно Дейв имеет в виду.

— Что именно я понял не так?

— Я искала Роба, чтобы взять для тебя одежду и наткнулась на этого придурка! Он был пьян в стельку и принялся меня лапать, нести какой-то бред, затем поцеловал. Я кое-как выбралась и… — в мозгу Мэй мелькнуло очередное озарение. — Стой, погоди! Ты что, ты думал, что я, переспав с тобой, сразу же помчалась за тем же самым к другому?! Я что, по-твоему, какая-то шлюха?

На лице Дейва отразилось смятение. Он явно еще не переварил предыдущую информацию и уж точно не был готов к столь внезапной смене темы. Между тем, ярость Мэй рвалась наружу.