Выбрать главу

– Ты считаешь себя виновным в ее смерти, но ты никогда не любил ее. Это так же верно, как и то, что ты совсем на нее не похож. – Голос ее приобрел неведомую прежде силу: – Ты не продаешь свое тело за деньги. Ты не пытаешься угодить влиятельным людям.

Она решительно приблизилась к нему, оказавшись с ним лицом к лицу, и ее озарила внезапная догадка, подобная вспышке молнии:

– Ты похож на меня.

Выражение его лица было таким ошеломленным, что со стороны выглядело бы почти комично, не будь их положение столь отчаянным.

– Мы с тобой в чем-то сродни друг другу, Лукас Хоторн. Такие разные и вместе с тем во многих отношениях очень близкие. Нас окружают люди, которым мы дороги, семьи со своими повседневными заботами и тревогами. Но, в конечном счете, каждый из нас одинок в этом мире, не умея найти свое место среди людей, которые нас любят. Мы так долго вели жизнь, отличную от той, к которой привыкли окружающие, что почти не можем представить себе ничего другого.

Лукас стоял неподвижно, словно каменный, однако Элис заметила, что эти слова потрясли его. Тогда голос ее смягчился и она положила руку ему на грудь:

– Я люблю тебя, Лукас. Я люблю тебя потому, что ты так отличаешься от всех остальных мужчин, и еще потому, что в главном мы так похожи друг на друга.

Затем в голову ей пришла еще одна догадка.

– Как звали ту женщину? – Она схватила его за руки: – Назови мне ее имя.

Он неловко пожал плечами:

– Я не знаю. Мне так и не довелось его узнать.

Ее пальцы впились в его плоть:

– Женщина, у которой нет имени. Та самая, которой принадлежал перстень с соловьем. Та самая Найтингейл!

Лукас мрачно взглянул на нее, однако ничего не ответил.

– Да, это она! Теперь-то мне все ясно. И ты сам говорил, что у нее, кроме тебя, было много других мужчин. Я готова держать пари, что именно она подарила тебе перстень. – Тут Элис вдруг вспомнила след от кольца на пальце Оливера Олдрича. – И я уверена, что она делала такие подарки не только тебе.

Глава 21

Итак, тот перстень с соловьем был не единственным.

Лукас не стал этого отрицать, и Элис почти не сомневалась в том, что он знал: у его отца имелся точно такой же. Но рассказать об этом означало бросить тень на семью. Вместе с тем для нее это было удобным поводом взбаламутить воду. Элис была уверена в том, что улики в деле против Брэдфорда Хоторна окажутся столь же косвенными, как и в деле против его сына. Как могут присяжные вынести обвинительный приговор, зная, что кто-то другой владел таким же перстнем? Да как вообще Содружество сможет продолжать процесс, если этот факт всплывет на суде? Ей оставалось лишь найти доказательство тому, что существовали и другие подобные перстни.

На следующее утро, едва на горизонте забрезжили первые слабые проблески зари, Элис уже спешила по городским улицам. Накануне Лукас покинул ее флигель, не сказав больше ни слова, а она еще долго расхаживала по комнате как одержимая, пытаясь сосредоточиться на злополучном перстне. Сейчас ей некогда было думать ни об их недавней близости, ни о его коже под ее пальцами, ни о том, как дерзко она себя повела. Все это она прибережет до лучших времен. А пока ей нужно было срочно заполучить кое-какие сведения, и Эммелин поможет ей в этом. Кроме того, эта женщина может оказать ей еще одну дополнительную услугу, поговорив со своим мужем и убедив его свидетельствовать в пользу Лукаса. И тогда не исключено – всего лишь не исключено, – что Элис удастся выявить в деле такие обстоятельства, которые поневоле обратят на себя внимание ее отца и судьи, не нарушая при этом ясно выраженной воли ее клиента.

Судья Парке вошел в зал суда в девять часов одну минуту утра. Спустя несколько минут раздался стук молотка, и судебное заседание продолжилось.

Лукас тихо сидел рядом с Элис, от его сильного тела исходил жар, и она все время ощущала на себе его повышенное внимание. Лишь усилием воли она заставила себя сосредоточиться на документах вместо того, чтобы любоваться его большими красивыми руками, которые еще недавно ласкали ее тело.

Тони Грин с явной неохотой вернулась на место для дачи свидетельских показаний. Элис понимала, что ей следовало продолжить допрос с того самого пункта, на котором она остановилась накануне, но вместе с тем ей необходимо было оттянуть время до появления Эммелин. И она молила Бога, чтобы Эммелин нашла то, что ей требовалось.

– Мисс Грин, не будете ли вы так любезны повторить суду, в каком именно месте переулка вы находились, когда на ваших глазах была задушена мисс Руж?

– Возражаю, ваша честь! – крикнул Кларк. – Так мы без конца будем повторять одно и то же.

Элис повернулась лицом к судье:

– Очень важно, чтобы присяжные поняли логику моих рассуждений, сэр. – Кроме того, она хотела проверить, помнит ли свидетельница то, о чем говорила накануне.

– Я разрешаю защите задать этот вопрос, – распорядился судья Парке.

– Мисс Грин? – обратилась к ней Элис.

Тони выглядела растерянной и украдкой встретилась взглядом с Кларком. От внимания Элис не ускользнул еле заметный кивок со стороны помощника окружного прокурора, и внезапно все встало на свои места. Будучи уверенной в своей правоте и едва прислушиваясь к ответу Тони, она сразу же, как только та умолкла, задала ей следующий вопрос:

– Вы сказали, что находились на северной стороне переулка?

На этот раз Элис, словно невзначай, быстро пересекла зал, остановившись в противоположном его конце, так что Тони не могла теперь видеть Кларка – если открыто не повернет голову в его сторону. Что она и сделала.

– Мисс Грин? – потребовала ответа Элис. – Я здесь.

– Гм… да. На северной стороне, – подтвердила Тони, но не раньше, чем Кларк снова подал ей условный знак едва уловимым кивком. Если бы Элис наблюдала не за ним, а за свидетельницей, она бы наверняка этого не заметила.

Тогда она обрушила на Тони целый град вопросов, так что бедняжке стало неловко все время оборачиваться в сторону обвинителя. Свидетельница явно заволновалась и стала отвечать с запинкой. Вчера, когда Тони с таким упорством повторяла одно и то же, ее показания выглядели вполне достоверными. Теперь же, когда ей все время приходилось вертеть головой, глядя то на Элис, то на Кларка, ее внешне правдоподобный рассказ начал вызывать сомнение.

Напряжение в зале нарастало. В самой середине очередного неуверенного ответа Тони дверь распахнулась и в зал поспешно вошла Эммелин, устремившись по проходу между рядами кресел к своему месту. Судья бросил на нее укоризненный взгляд, раздраженный такой бесцеремонностью. Эммелин с извиняющимся видом уселась в переднем ряду рядом с Грейсоном. Когда Элис обернулась к ней, пожилая женщина улыбнулась и выразительно кивнула головой.

Не тратя времени зря, Элис обратилась к судье:

– Ваша честь, я хотела бы попросить десятиминутный перерыв.

Судья вопросительно приподнял брови, переведя взгляд с Элис на Эммелин и обратно, но в конце концов согласился. Публика не скрывала своего разочарования тем, что заседание было прервано как раз тогда, когда защита находилась в ударе, однако Элис не обращала на это внимания. Как только судья покинул свою скамью, обе женщины принялись о чем-то потихоньку перешептываться.

– В чем дело? – сердито осведомился Грейсон. – Она уже совсем готова была сдаться, но теперь вы дали ей время для перегруппировки.

Лукас смотрел на нее с задумчивым блеском в глазах, откинувшись на спинку кресла и положив ногу на ногу. Встретившись с ним взглядом, она прочла на его лице одобрение. А сейчас только это имело для нее значение. Она снова обернулась к Грейсону:

– Пусть. Мне нужен был этот перерыв.

– Зачем?

– Сейчас у меня нет времени это объяснять. Нам с вашей матерью нужно поговорить.

Эммелин протянула ей папку с документами.

– Здесь все, что вам требуется, – произнесла она, но перед тем, как вернуться на свое место рядом с Грейсоном, добавила: – Я уже говорила с Брэдфордом. Мне очень жаль, дорогая, но он отказывается являться в суд.