Выбрать главу

У входа слышится шум и радостные возгласы. На сцену, взявшись за руки, вбегают мистер Уикхем и Лидия. За ними спешат барышни Беннет.

 

Лидия, мистер Уикхем , мистер и миссис Беннет и их дочери танцуют. Во время танца произносят слова. Можно сделать это песней, можно оставить текстом. Слова всех участников, что звучат во время танца лучше предварительно записать отдельно, чтобы разговор не мешал танцевать.

 

Лидия
Ах, как весело, ах как весело, быть замужней дамой! У меня прехорошенький муж и я раньше всех своих сестриц вышла замуж!

Мистер Уикхем
Ах, как удачно, ах, как удачно, что мои долги уплачены! И есть деньги для новых игр и развлечений!

Джейн
Ах, как стыдно, ах, как стыдно! Наша сестра показала всем, что не добродетельна!

Элизабет
Ах, как ужасно, ах как ужасно! Нам придется называть своим братом беспутного человека!

Китти
Ах, как завидно, ах, как завидно! Моя младшая сестра вышла раньше меня замуж!

Мери
Ах, как досадно, ах, как досадно! Опять мешают читать и думать о возвышенном!

 

 

 

Маменька
Ах, как славненько, ах, как славненько! Скандал замят и все опять благопристойно!

 

Папенька

Ах, как унизительно, ах, как унизительно! Я не уследил за дочерью, и мне пришлось принять помощь постороннего человека!

 

Танец завершен. Все рассаживаются по своим местам.

Лидия (оглядывая гостиную)
О, здесь все по-прежнему! Хотя меня и всего-то не было дома недели две, не больше! Ой, сколько всего за это время произошло, подумать только! Я вышла замуж за моего милого Уикхема, а перед этим мы с ним убежали, втайне! Ах, это было так романтично! Милые сестры, я вам всем советую, пред тем как вы выйдете замуж за своих избранников, непременно перед свадьбой сбегайте с ними из дома! Это было так весело! Правда, дорогой? (обращается к мужу)

Мистер Уикхем
Да, дорогая, мы явно не скучали!

Джейн стыдливо опускает голову, Китти завистливо смотрит на Лидию, Элизабет хмурит брови, папенька осуждающе качает головой, маменька счастливо улыбается, Мери делает вид, что читает книгу.

Элизабет (в сторону)
Нет никаких пределов бесстыдству бесстыдных людей!

Маменька
Ах, душечка, Лидия и дорогой мистер Уикхем, ну расскажите же о вашей свадьбе! Я так сожалею, что ничего о ней не знала! Иначе я бы обязательно помогла тебе с выбором наряда, моя девочка. Ведь ты совсем не разбираешься в качестве батиста, муслина и набивного ситца.
 

Мистер Уикхем
Дорогая матушка, миссис Беннет, дорогой батюшка, мистер Беннет и вы мои новые сестрицы, позвольте мне вкратце рассказать о свадьбе с моей ненаглядной Лидией.

Папенька
А давайте лучше я расскажу? Я ведь там, как-никак тоже присутствовал. Когда я, с помощью одного очень благородного человека, нашел свою дочь и, тогда еще, моего будущего зятя, в одной из гостиниц Лондона, где они (за деньги Лидии) снимали комнату, то после долгих переговоров решено было, что они до свадьбы будут жить (в разных комнатах) у мистера и миссис Гардинер в их доме на Грейсчёрч-стрит. Миссис Градинер взяла на себя заботу о свадебном платье для Лидии, а так же, задалась целью, объяснить ей, какую беду она чуть было не наделала своим легкомыслием. Но Лидия была верна себе и ни слова не услышала из пылких речей моей своячницы. Если какое слово и было все-таки услышано, то по чистой случайности. Мою дочь больше всего на свете занимал вопрос, в чем же будет мистер Уикхем у алтаря в цивильном костюме или же в мундире.

Лидия
Ах, папенька, вы не совсем правы! Меня еще очень волновал вопрос, кто меня поведет к алтарю?! Ведь это должен был быть кто-то из старших родственников-мужчин или старинный друг семьи. А вы с мистером Гардинером всё где-то задерживались и задерживались! Но потом я вспомнила, что у нас есть мистер Дарси и если что, то он вполне может меня повести к алтарю. Ведь он хоть и не любит моего миленького Уикхема, как тот того заслуживает, но как ни крути, является его давним знакомцем! Значит, почти друг семьи!

Элизабет