Выбрать главу

Скорее всего, яд должен быть убить нас всех практически сразу, чтобы не успели ничего предпринять. Боль… Боль была обжигающей, моментально раскатившейся практически по всему телу. Я перебрала в голове яды, которые соответствовали симптомам — они все не имели запаха, но многие обладали травяным вкусом. Их легко замаскировать в отваре, но они все бы убили меня практически сразу после появления симптомов.

Я обвела взглядом библиотеку, посмотрела на Сакса и Кристалла, которые сосредоточенно листали книги. Лицо Тревора было на редкость отсутствующим, он сидел и смотрел в строки, но взгляд утыкался в одну точку.

— Отомри, — щелкнул пальцами маг, и с них соскочили иллюзорные бабочки.

— Я тут, — вяло пробормотал Тревор и снова уткнулся в книгу.

Я подлетела к столику, на котором стопкой лежали различные книги. Где-то в середине разместился справочник по ядам. Мне казалось, что я упускала что-то важное, полистать бы книгу, точно бы сообразила, в чем дело. Но не достать же, вот она рядом, а вот взять — нетушки. Я раздраженно махнула рукой в сторону корешков, рассчитывая, что проскочу через них, как и через другие предметы, но вместо этого книги обрушились на пол. Не веря своим глазам, я наклонилась и попыталась взять справочник, однако пальцы мои прошли сквозь него. Везение закончилось. Звук упавших книг привлек внимание мужчин за столом. Они недоуменно переглянулись, а Кристалл даже спустил с пальцев поисковое заклинание.

— Чисто, — задумчиво сказал он.

Меня даже магией не почувствуешь сейчас, ну что за притеснение по признаку материальности!

Тревор Сакс подошел к лежавшим на полу книгам и стал поднимать их. Добравшись до справочника по ядам, он задумчиво покрутил его в руках и понес к столу, где сидел маг.

— Я тут подумал, — сказал Сакс, кладя книгу на стол и стуча по ней пальцами, — мне кажется, что тут дело не в простуде.

— Думаешь, неизученная болезнь? — маг взял в руки кружку и начал рассматривать ее.

— Зачем Прайд стол опрокинула? Тебе не показалось это странным? — Сакс все еще стучал пальцами по книге.

Ну же, Трэв, ты близок! Вот же книга!

— Плохо стало, она ж сознание потеряла. Но, — маг со стуком поставил кружку на стол, — Прайд как будто специально к столику дернулась.

Если бы они могли меня видеть, то лицезрели бы фигуру со сложенными в молитвенном жесте руками. Давайте, ребята!

— Захотела пить или же, — отмерял слово за словом Сакс. — Наоборот не хотела, чтобы кто-то выпил из кувшина.

Мужчины переглянулись, потом перевели взгляд на книгу, которую принес Тревор, а затем одновременно выдохнули:

— Яд!

Наскоро собравшись, они выскочили из библиотеки, явно намереваясь сообщить о своем открытии Боунсу и остальным. Я осталась на месте, приложив руки к груди. Похоже, у меня все-таки есть шанс задержаться на этом свете на более долгий срок. Хорошо, что они установили факт отравления, но от чего — это еще предстояло выяснить. Думай, Прайд, думай.

Взгляд в очередной раз наткнулся на кружку, оставленную магом, и я облегченно захохотала, все равно никто не услышал бы. Поняла! Перспективы выжить становились все более и более реальными, надо только как-то подтолкнуть ребят. На совещании я пила отвар гибискуса с шиповником. Он-то и не позволил мне отправиться в объятия Черной Странницы, смягчив действие яда. Гибискус сыграл роль антидота, поэтому я сейчас находилась в состоянии тени. И подходил только один яд.

«Тихий омут».

О, кто-то знатно позаботился о том, чтобы личность отравителя не установили — уже через пару часов после смерти в теле не удалось бы обнаружить никаких следов. Так. У меня есть для себя две новости. Хорошая — в моем шкафу есть пузырек с противоядием. Плохая — у меня не больше двенадцати часов, чтобы как-то сообщить об этом ребятам. Если ничего не удастся сделать, то к утру я умру.

========== Глава десятая, где ведутся разговоры у камина и нервно кусаются губы ==========

Я скользила безмолвной тенью по коридорам дворца, не зная, как подсказать ребятам, от какого яда медленно умирало мое тело. Если ничего не придумаю, то состоятся похроны. Отправляться на кладбище, пусть и в гробу из дорогого дерева, не хотелось. Внимание привлекли разговоры, слышавшиеся из-за приоткрытой двери в гостиную, где беседовали фрейлины. Прислушавшись к словам, поняла, что речь идет обо мне. Конечно, подслушивать чужие разговоры нехорошо, но и сплетничать тоже не очень красиво. И тем более, все равно меня никто не увидит. Взвесив все за и против, я просочилась сквозь приоткрытую дверь и осмотрела комнату.

Возле камина собрались четыре девушки, у каждой на коленях было по корзинке с рукоделием, они весьма увлеченно копались в нитках. Но не менее увлеченно шел процесс перемывания моих косточек.

— Во дворце было гораздо спокойнее, пока сюда не заявилась эта выскочка! — гневно выпалила леди Кларисса, распутывая моток ниток.

— Согласна с тобой, Рис, — поддержала ее леди Марисса, поправляя высокую прическу. — И все мы знаем, каким способом она попала в орден.

Ну-ка, поподробнее, мне ужасно интересно, как же я в орден-то попала. Точно не зря зашла. Влетела. Тьфу, заглянула, в общем.

— Хватит! — вскрикнула леди Игрейн и гневно положила пяльцы на столик. — Как вам не стыдно! Леди Валерия больна, а вы устроили здесь танцы на костях.

— И что? На ней свет клином не сошелся, однако все носятся с ней, как с писаной торбой. Сэр Сакс так и вовсе из-за нее избегает меня, то ему надо леди Прайд прием боевой показать, то книгу какую-то интересную. Тьфу, аж противно! — вспылила Марисса.

Эта девушка настойчиво пыталась окучить Тревора Сакса, но сам мужчина не проявлял к ней никакого интереса, стараясь всячески избегать. И да, я пару раз вытаскивала его прямиком из объятий, уж больно у рыжика вид несчастный был. А леди Марисса считает, что я нацелилась в Сакса, вот это вот поворот событий.

— Вы просто завидуете ей, — тихо произнесла девушка, о присутствии которой я успела забыть.

— Чему завидовать-то, Тина? — едко поинтересовалась леди Кларисса, однако вид у нее стал уязвленный.

— Как же, — заправила за ухо светлую прядь девушка. — Она красивая, умная, занимает не последнее положение в обществе, да и в ордене к ней наверняка прислушиваются.

Я удивленно смотрела на говорившую; мы с ней никогда не общались, но меня она видела, судя по всему, довольно часто. Если честно, было безумно приятно, что меня защищала эта хрупкая девушка с тонкими чертами лица. И невольно я прониклась к ней очень теплыми чувствами. Если я выживу, то обязательно с ней поговорю. Если выживу…

— Красивая, как же. Обрядится вечно в штаны и носится по дворцу, словно пожар начался, — прокомментировала Кларисса.

Ну, хоть ум не отрицала. Мелочь, а приятно.

— Знаешь, кому-то не нужно навешивать на себя гору мишуры, чтобы быть привлекательным, — заступилась за меня Игрейн.

— Допустим, но в ордене-то ее держат за симпатичную мордашку да за кое-что пониже пояса, — победно посмотрела Рис на своих оппонентов и искривила ярко-красные губы в презрительной усмешке.

— На вашем месте, леди Кларисса, я бы следил за тем, что вы говорите, — послышался за спиной голос Дика.

Он и Джейсон Грей прошли прямо сквозь меня и остановились около кресел, и появление новых действующих лиц заставило всех вздрогнуть.

— Сэр Форс, я просто говорю про то, что леди Прайд явно попала в орден за, э, некие заслуги, никак не связанные с защитой королевства, — начала выпутываться слегка испуганная леди Рис.

— То есть вы, леди Кларисса, сомневаетесь в правильности выбора вашего короля? — вкрадчиво спросил сэр Грей, прищуривая глаза.

— Я, нет, право слово… — продолжила лепетать она. Карие глаза девушки бегали из стороны в сторону, не останавливаясь подолгу на одном месте.

— Может, вы могли бы предложить более достойную кандидатуру? Что же, напишите прощение его Величеству, он его обязательно рассмотрит, — продолжил словесное наступление маг. — Вы благородны по происхождению, леди Ислинг. А вот столь неприятная вам Валерия Прайд сочетает в себе не только благородство происхождения, но и души. И если кто и находится среди членов ордена по праву, то это она. Приятного вечера, леди.