За эту информацию было заплачено недешево — жизнями нескольких из товарищей. Но она оказалась весьма кстати.
В руках у одного из них было устройство, которое немногие узнали бы с первого взгляда. Правда, Мак-Лауд наверняка оказался бы в их числе.
Видел он подобные штуки и на Зайсте, и в Шотландии шестнадцатого века.
Это был арбалет — в прошлом оружие воинов, а сейчас — диверсантов. Так и не нашлось ему замены, несмотря на все развитие огнестрельного оружия.
Потому что есть вещи, с которыми может справиться только стрела, тетива и дуга пружинной стали.
Палец нажал на спуск — и человека шатнуло от толчка в плечо. Но стрела, увлекая за собой бухту троса, пошла над бурлящей водой.
Еле слышный звук удара донесся с того берега.
Стрелявший подергал за трос — и остался удовлетворен надежностью крепления. Видимо, не менее трех из пяти автоматически раскрывающихся зубцов стрелы нашли себе опору.
— Быстро! — прошипел он.
Это было первое и единственное слово, сказанное при переправе.
Корпорация «Шилд» умела защищать свои объекты.
Нет такой стены, которую нельзя преодолеть. Нет системы, которую нельзя обмануть. И нет охраны, которая была бы бдительна постоянно.
Поэтому дополнительно к обычным мерам предосторожности объект был опоясан рвом. Мощные насосы разгоняли воду в нем до брандспойтной силы, исключая переправу вплавь.
На всякий случай — на какой именно, не знал, наверное, никто — во рву кишела и живая опасность.
Пираньи.
Мутантные рыбки-людоеды, у которых страсть к сырому мясу развита от природы, но реакция на человеческий запах вдобавок была усилена генной селекцией.
Не то что плыть — зайти в воду нельзя. Потому что выйти из нее можно
— только скелетом.
Переправлялись по двое. Натянутый до звона тросик, вдоль которого скользили роликовые карабины, предохранял от сноса течением.
Вода вскипала вокруг людей, билась серебристым облаком: сотни мелких, с ладонь, рыбок тыкались в них курносыми мордами.
Но — только бессильно щелкали, обламываясь, острия не по размеру грозных клыков.
Поверх гидрокостюма каждый из людей был облачен в мелкую, тонкую кольчугу особо прочной стали. Эта же кольчуга защищала тянущиеся от дыхательных баллонов шланги.
Все это — а так же весьма увесистые тюки, притороченные к груди каждого, — отнюдь не облегчало передвижение. Когда аквалангисты достигли противоположного берега, они просто вынуждены были сделать передышку.
Всего их было шесть человек. Точнее, семь — но один остался по ту сторону, следить за переправой.
И среди этих шестерых находилась одна женщина. Но определить это стало возможно только после того, как они сняли маски.
Движения ее были не менее быстры, чем у остальных. А несомый груз — не легче.
— Что за жизнь… — пожаловался один из аквалангистов, вытирая мокрый от воды и пота лоб. — Арбалеты, кольчуги… Скоро мы вообще будем против корпорации идти с мечами в руках!
(Он и не подозревал, насколько близок к истине…)
Женщина бросила взгляд в его сторону:
— Тебя что-то не устраивает, Джон? — спросила она.
Тот пожал плечами:
— Да, что меня может устраивать?! Дикость ведь, средневековье сущее!
— Правильно. Средневековье, — с нажимом произнесла женщина. — И мы здесь — именно для того, чтобы средневековье разрушить. Неужели об этом мало говорено?!
Джон снова пожал плечами. Видимо, это его не убедило.
— Да, говорено много, — ответил вместо него другой.
(Именно он стрелял из арбалета. И арбалет все еще висел у него на плече. Это было их единственное оружие.)
— Но сейчас действительно не время и не место продолжать разговор.
Он встал, и все поднялись вслед за ним. Даже Джон, которому в голосе арбалетчика почудилась недвусмысленная угроза.
Пожалуй, это ему не просто почудилось…
Человек с арбалетом наизготовку шел впереди. Все признавали сейчас его главенство, хотя вообще-то по статусу главой их была женщина. Но теперь они пристроились к арбалетчику, как бронетранспортеры — к танку при прорыве линии обороны. А тот все шагал себе вперед, и лишь по едва уловимой грузности фигуры можно было узнать, что это уже очень немолодой человек. Старшим из этой шестерки он годился в отцы, младшим — без малого в деды. Но грузность его дышала мощью, и уж его-то точно меньше всех угнетала тяжесть кольчуги, акваланга и тюков.
Имя его было Лесли О'Майер. Кое-кому в корпорации оно еще оставалось знакомым.
Лесли О'Майер, бывший бравый капитан Лесли, а ныне — полковник в отставке, не стал живой легендой, в отличие от Мак-Лауда. Да он и не нуждался в этом. Продолжал тянуть службу, постепенно вырастая в чинах.
И с каждым годом все лучше и лучше понимая сущность работы корпорации.
Именно это понимание и привело его к тому, что на настоящий день он был не просто полковником, но полковником в отставке. И весьма солидную пенсию ему словно швырнули в лицо: трать денежки и сиди себе тихо!
Плохо они его знали… Деньги швырнуть в лицо — все равно что перчатку.
Вызов на смертельную дуэль.
Вот почему он теперь шагал во главе тех, кого корпорация «Шилд» называла «террористами» и «диверсантами». И вовсе это не было парадоксом: человек, одно время возглавлявший охрану корпорации, лучше других знает ее уязвимые места.
И охраны, и корпорации.
18
Руки рефлекторно управляли машиной — и она несла его по привычному пути. Казалось, автомобиль, как умная лошадь под потерявшим поводья всадником, сам выбирает маршрут.
В сущности, не так уж и разнообразны были в последнее время маршруты. Особняк… театр… бар… Даже железной лошади под силу это выучить.
В приборную панель был вмонтирован экранчик небольшого телевизора. Сейчас на нем дергалась новомодная рок-звезда, оглушая слушателей поистине металлической музыкой.
Надо бы сменить программу… Но ни сил, ни воли нет, чтобы дотянуться до переключателя.
Пустота. Только теперь эта пустота не рождает образов прошлого…
Внезапно музыка оборвалась. Теперь с экрана вещал профессионально-бесстрастный голос диктора:
— Добрый вечер. Передаем информацию особой важности. Сегодня корпорация «Шилд»…
В последние годы такое часто случалось. Сведения о том, чем корпорация собирается в очередной раз облагодетельствовать спасенное ею человечество, считались до того важными, что их втискивали куда только можно.
И куда нельзя — тоже.
— …Очередные работы по нормализации защитного покрова атмосферы…
— вещал диктор.
Ну, конечно. Так и есть…
Мак-Лауд все же нашел в себе достаточно сил, чтобы нажать на клавишу отключения.
Сотрудник внутренней охраны еще оседал, скорчившись от удара в живот, О`Майер уже выхватил из кармана кляп и наручники. Он по-прежнему знал не только теорию, но и практику своего дела… Кляп забил рот охранника прежде, чем тот коснулся земли.
Женщина возилась с замком. Отмычки лязгали, но ни одна из них не проходила в щель.
— Придется ломать, — наконец произнесла она, отрываясь от скважины.
Лесли только усмехнулся:
— Давно бы так, Луиза…
Кто-то протянул ему короткий ломик, но полковник даже не посмотрел на него. Без размаха ударил ладонью, примерился и повторил удар.
Дверь, ведущая в лифтовую шахту, открылась — язычок замка был словно автоматом срезан.
— Вот это да… — тихо сказали сзади. Кажется, говорил Джон.
Снова наложив на тетиву стрелу-якорец, О`Майер встал на пороге шахты и прицелился вверх.
Экран телевизора погас. Но за секунду до этого, когда изображение уже исчезло, на нем неожиданно высветилась иная картинка.
Странная картинка. Необычная. Горы, щетинящиеся гребнями острых камней, глубокий девственно-белый снег…
И — призрачные очертания нескольких человеческих фигур.
Одна из них подняла необыкновенно длинную руку… Нет, рука была обычной, просто ее словно продолжал зажатый в ней меч.
И Мак-Лауд понял, что не на Земле находятся эти горы.
И голос, столь же призрачный, как колеблющиеся силуэты перед ним, зашептал ему в уши: