Тогда Трапп решил, что уже можно покинуть свое гнездо и спуститься вниз.
Нежные сумерки окутывали перекопанный сад.
Насупленная, мрачная горгона стояла в тени густого дуба и, сдвинув брови, приглядывалась к замку.
— Собираетесь разобрать его по камешку? — спросил Трапп, приближаясь к ней.
Она вздрогнула и обернулась.
— Ах, чтобы вас! — сказала с досадой. — Ни к чему так подкрадываться.
— Возле озера есть летняя купальня. Можете поискать еще там.
Она раздраженно дернула плечом.
— Не понимаю, — пробормотала она.
Он засмеялся и уселся на пенек. Горгулья со вздохом опустилась ему на колени. Мягкий шелк легкого летнего платья коснулся щеки генерала, когда она обвила руками его шею. Так маленькие дети прижимаются в минуты усталости к взрослым.
— Что вы ищете, дорогая? — снова спросил Трапп.
— Сокровища.
Он улыбнулся в её высокую прическу.
— Сундук с золотом?
— Вроде того, — Гиацинта уныло кивнула. Цветок в её волосах подпрыгнул и шмякнул генерала по носу.
— И с чего вы решили, что он вообще есть?
— Ну я же не дура, — запальчиво воскликнула гематома. — Старый король обожал вас, новый король вырос на ваших плечах. Антуан говорил, что вы были его любимой лошадкой!
Трапп засмеялся.
— Когда я обнаружила вас здесь — пьяного, размахивающего саблей, в драной рубашке, я поверить не могла, что это и есть тот самый герой, о котором рассказывал мне брат. Но потом я пораскинула мозгами, — она с важным видом ткнула пальцем себе в лоб. — Котелок у меня хорошо варит, сэр.
Этот просторечный оборот, не свойственный этой женщине, царапнул слух Траппа.
— Вас отправили в ссылку не просто так. У вас была важная миссия, — продолжала Гиацинта.
— Да что вы говорите! — окончательно развеселился Трапп.
— Не смейтесь надо мной, — велела она. — Я сразу заподозрила неладное. А потом вы принесли мне письмо от старого короля, который писал, что вы здесь ненадолго. Но обратно-то вы вернуться не смогли бы! Вас же на полном серьезе обвинили в предательстве! Значит, — торжествующе воскликнула она, — вы должны были двигаться куда-то вперед. А для этого, мой дорогой Бенедикт, вам нужны были деньги.
— Однако я все еще здесь, — заметил Трапп.
— Вероятно, вы просто не нашли свой сундук с сокровищами. Вы письмо-то десять лет прочитать не могли! Сразу по приезде начали пить, правда?
— Через четыре года, — ответил он, и когда горгона чуть отстранилась, чтобы посмотреть в его лицо, в её темных матовых глазах проскользнуло что-то вроде сочувствия.
— Чем, — спросила она с неожиданной яростью, — ради всего святого, вы занимались целых четыре года?
— По большей части сидел на заборе.
— Вы совершенно не вы…
Он быстро накрыл её рот ладонью.
— Слышите? — шепотом спросил он.
Отдаленный цокот копыт — два легких всадника, хорошие лошади — приближался к замку.
Близкие глаза Гиацинты помертвели.
Она медленно скользнула рукой вниз, прошелестели юбки, и узкая сталь стилета сверкнула в её ладони.
— Ого, — вскинул брови Трапп.
Горгона встала и скрылась за толстым стволом дуба.
— Я понял, дорогая, — вздохнул он, — гостей принимать мне. Интересно, что у нас с ужином?
Он вышел во двор как раз в тот момент, когда Эухения открыла ворота перед всадниками.
Шарль Стетфилд, влюбленный пасынок гангрены.
А вот второй…
Второго Трапп не видел уже десять лет, но узнал в один короткий взгляд.
Мальчишка Стетфилд отправился из Изумрудного замка вовсе не в столицу, просить милости для своей возлюбленной гербициды.
Он отправился к своему другу детства, чтобы рассказать тому, где находится его старший брат.
— Чарли, мать твою, Трапп!
Он вытянулся и возмужал, и уже ничего детского не осталось в этом характерном лице с тяжелым, как у всех Траппов, подбородком.
— Бенедикт, — улыбаясь от уха до уха, воскликнул Чарльз.
И бросился в генеральские суровые объятия.
— Эухения, чтобы тебя черти слопали! — завопил Трапп. — Займись лошадьми. И принеси нам бочонок того великолепного бренди, который закопан в грядках с морковью.
— Перекопать грядки с морковью, — сказала сама себе Гиацинта, приближаясь к ним.
Она расстаралась на славу, быстро организовав роскошный ужин.
— Представляешь, как я обалдел, когда ко мне примчался Шарль и сказал, что видел какого-то бородатого бродягу, имевшего наглость представиться генералом Траппом. Шарль сначала даже не понял, о ком идет речь, до того омерзителен был тот бродяга! — взахлеб рассказывал Чарли, с удовольствием поглощая пищу. Его глаза уже блестели от выпивки, а улыбка не сходила с лица. — Я сразу сказал Алисии, что в этой стране есть только один сумасшедший, способный присвоить себе это имя.