Выбрать главу

«ОБСИДИАНОВЫЕ БУСЫ»

Обсидиан – разновидность вулканического стекла. Как правило имеет глубокий, насыщенный чёрный цвет.

Кенотаф – символическая могила, надгробный памятник на месте, где нет останков покойного.

«ГОСУДАРСТВО»

«Заплати налоги и живи спокойно!» – слоган из социальной телевизионной рекламы, созданной по заказу «Налоговой полиции» в 90-х годах ХХ века.

«ДАЛЕКО»

Teen – (англ.) подросток от 13 до 19 лет.

«TV NO MORE!»

TV no more – (англ.) дословно: телевидения больше нет.

Прайм-тайм (англ. prime-time – наиболее удобное, лучшее время) – наиболее активное время просмотра телевидения в течение суток. Обычно реклама в это время стоит намного дороже, нежели в другое время.

«НЕ ПРОСТИЛ»

Автозак – специальный автомобиль на базе грузового автомобиля, автобуса или микроавтобуса, оборудованный для перевозки подозреваемых и обвиняемых в совершении правонарушений.

«ЛАМИЯ»

Ламия – персонаж греческой мифологии. Обращённая в чудовище красавица, в безумии убившая собственных детей. В некоторых сказаниях она способна возвращать свою красоту для того, чтобы соблазнять мужчин и пить их кровь.

«ИДИ В ОТМАХ»

«Черёмуха» – марка слезоточивого газа, Применялся в качестве полицейского средства для разгона демонстрантов, захвата преступников и др.

«ХВАТИТ!»

«Оборона» – одно из сокращённых названий группы «Гражданская оборона», общепринятое среди слушателей этого коллектива.

R-ка (произносится «эрка») – на сленге обозначение лазерного диска CD-R. Однократно-записываемый лазерный диск. Мог быть как в формате звукового диска – CD-AUDIO, так и с данными – DATA-CD.

«КОШМАР»

Батареи из стекла – в некоторых регионах России устоявшееся выражение, означающее «выстроенные в ряд пустые бутылки из-под алкоголя».

«ОБРЕЧЁН»

Неясыть – род птицы семейства совиных.

«СИД И НЭНСИ»

Сид и Нэнси – Сид Вишес (настоящее имя Джон Саймон Ричи, 1957–1979 г.г.), английский музыкант, бас-гитарист группы «Sex Pistols». По одной из версий, убил в состоянии наркотического опьянения свою девушку Нэнси Спанжен. Был выпущен под залог. Спустя несколько месяцев умер от передозировки героина.

«КАК ПРОЧИЕ»

Портал – в научной фантастике и фэнтези – технологический или магический проём, соединяющий два отдаленных местоположения.

«19 ЭТАЖ»

Touché (туше) – (c французского) – укол (удар) в фехтовании, нанесённый в соответствии с правилами.

Coup de grâce (ку де грас) – (c французского) – удар милосердия, наносился смертельно раненному противнику или соратнику, чтобы избавить его от мучений.

«РАМБУТАН»

Рамбутан – плодовое тропическое дерево. Экзотический фрукт.

«ЛИФТ»

«CONTROL», «S» и «SHIFT» (контрол, эс и шифт) – во многих программах в операционной системе Windows одновременное нажатие этих клавиш на клавиатуре вызывает функцию «Сохранить как», которая позволяет сохранить файл под новым именем.

«СОМ И СКОПА»

Скопа – хищная ястребообразная птица, основной рацион – рыба.

«ДОМОЙ»

«День сурка» – американская комедия 1993 года.

«ВАСИЛИЙ»

Студент из Массачусетса – имеется в виду Массачусетский Технологический Институт в США. МТИ является крупнейшей в мире научно-исследовательской структурой по объёму ежегодных заказов на военные исследования.

«ПИТЕР»

Витю, Сашу, Майка – имеются в виду Виктор Цой, Александр Башлачёв и Майк Науменко.

«О ТРЁХ СВИДАНИЯХ»

«Шьёт 105» – на сленге «шить какую-то статью» означает, что работник право охранительных органов или судья квалифицирует совершённые лицом деяния по этой статье Уголовного кодекса РФ. Статья 105 УК РФ – «Убийство».

«НОЧЬЮ В ТРАВМПУНКТЕ»

«Вали коней!» – в современном языке и в литературе слово «коновал» может употребляться в качестве оскорбительного по отношению к врачу или ветеринару, при этом подразумевается, что он не обладает должной квалификацией и плохо справляется со своими обязанностями.

«ПОКЕР»

Техасский холдем – разновидность игры в Покер.

Ол ин – (всё на кон) ситуация в игре Покер, когда игрок ставит на кон максимально возможную для себя ставку.