Если Эрнандо заподозрит, что она женщина, ее путешествие будет закончено. Ему достаточно просто произнести «никаких женщин!» – и все! Его слово закон. И когда карие глаза Эрнандо снова посмотрели на Джемму, у нее заколотилось сердце, и она, повернувшись к Саймону, поспешила заговорить с ним. Тот выглядел замкнутым и неуверенным.
– Не волнуйся, Джем, – прошептал Саймон, – у тебя все получается хорошо. Он поверил, что ты молодой человек, хотя к новичкам относится с недоверием. Его больше всего волнует путешествие. Пока все идет по плану.
Джемма немного успокоилась. Саймон прав: хотя Эрнандо Мендоз и видел ее лицо, но ведь он поверил отцу. Тогда почему она все время сомневается? Может, потому, что боится подвести своего отца. А возможно, из-за угрозы отправить ее в случае провала в Сан-Хуан одну. Но в пути ее могут подстерегать непредвиденные опасности: можно заблудиться, оступиться, встретить зверя, наконец. И отец будет переживать, волноваться, но теперь уже из-за нее. А для начальника экспедиции это не имеет значения. Он предупредил, а Эрнандо Мендоз не бросает слов на ветер.
2
– Завтра рано утром приедет еще один участник экспедиции, – снова заговорил Эрнандо.
Джемма испуганно повернулась на звук его голоса.
– Это Дэвид Гилмор. Доктор Гилмор. – При этих словах Эрнандо еще раз внимательно посмотрел на Джемму.
Настроение у нее окончательно испортилось.
– Я думаю, нам пора расходиться, – продолжал он. – Нужно хорошо выспаться, чтобы завтра не спать в дороге.
Все разошлись по комнатам, только Джемма продолжала сидеть за столом. Ее терзали сомнения. Несомненно, это была не самая лучшая идея – приехать в Аргентину, чтобы изображать из себя клоуна.
Когда Джемма поднялась к себе в номер, была уже ночь. Все спали, а она продолжала размышлять о своем довольно шатком положении в экспедиции. Ее отец прекрасно справляется со своей ролью, и он очень счастлив, что приехал сюда. Вполне возможно, что уже завтра Мендоз строго прикажет ей улететь первым рейсом домой.
Джемма посмотрела на себя в зеркало и подумала, что Эрнандо должен быть полным глупцом, чтобы не заметить, что она не мужчина. Да и другие это видят, но из уважения к ее отцу молчат. Кого они хотят одурачить? Широкие брюки, просторная рубашка, волосы под кепкой… Смех, да и только. Она даже, как говорил Саймон, на мальчишку не смахивает.
Джемма сорвала кепку и распустила волосы. У нее длинные густые волосы, а заплетенные в косу и уложенные венцом под кепкой, они делали ее голову несоразмерно большой. И в результате она выглядела уродцем. Джемма сердито вздохнула. Что же делать? Надо уехать отсюда, уехать немедленно! Мендоза не проведешь, так и не стоит нервничать и бояться. Завтра же еду домой!
Спать Джемме совсем не хотелось, и она решила прогуляться. Огромным серебряным шаром в темном безоблачном небе висела луна. Но даже ее яркий свет не мог затмить большие, блестящие, неправдоподобно близкие звезды, которые хотелось потрогать руками. Джемма понимала, что эту иллюзию создает близость гор и разреженный воздух. Взволнованная величавой красотой тихой светлой ночи, она просто стояла и смотрела на горы, упиравшиеся в небо серебристыми вершинами.
Анды! Джемма испытывала благоговейный страх перед ними. Сколько раз отец рассказывал ей об этих местах и о людях, живущих в горах. Она много читала о Перу, Чили, Аргентине, мысленно представляя себе огромные южноамериканские горы, озеро Титикака и парящих высоко в небе птиц – кондоров.
Джемма вспомнила, что перед отъездом видела во сне эту птицу и даже летала с ней над горами. Она улыбнулась, и настроение внезапно улучшилось. Теперь ей захотелось остаться здесь! Увидеть своими глазами те места, о которых она, затаив дыхание, слышала еще в детстве от отца. Она почувствовала себя такой же счастливой, как и ее отец, и так же волновалась, ожидая завтрашнего утра, чтобы идти в горы. Анды! Это, видно, судьба.
Джемма посмотрела вокруг. Она находилась в саду при отеле. Кругом стояла тишина. Посеребренные лунным светом деревья отбрасывали на дорожку причудливые тени, вдалеке заливалась пением какая-то птица. Сколько волшебного, таинственного, неподдельного очарования.
Наслаждаясь свежим воздухом, Джемма глубоко вздохнула. Ей не хотелось возвращаться в комнату, и она решила еще немного погулять.
Гнев, обида, которые пробудил в ней Эрнандо Мендоз, постепенно улеглись. Ничто больше не тревожило ее, да и о ней никто не беспокоился в этот час. Единственный человек, который мог бы ее обидеть, это Эрнандо Мендоз, а он, слава богу, спит в своей постели.
– Ходить здесь в одиночестве не слишком благоразумно, – послышался из темноты голос. Высокая атлетическая фигура отделилась от дерева и вышла на свет, а сердце Джеммы учащенно забилось – она узнала Эрнандо Мендоза. – Значит, вы, молодой человек, не склонны подчиняться дисциплине и готовы к безрассудным поступкам, – продолжал он строго. – Но я должен заботиться о вашей безопасности, раз вы участник моей экспедиции, и потому настоятельно рекомендую вам вернуться в номер и не забыть запереть за собой дверь.
– Я решил немного… прогуляться, – промямлила Джемма, готовая провалиться сквозь землю. – Хотелось подышать свежим воздухом и… полюбоваться красотой южноамериканской ночи. – Под пронзительным взглядом его темных глаз сердце ее колотилось.
– Почему вы боитесь, хотя и знаете, кто я? – удивленно поинтересовался он, услышав тревогу в ее голосе. – Это совсем не вяжется с вашим смелым поступком – покинуть свою комнату и уйти гулять в сад и любоваться, как вы говорите, красотой ночи.
Эрнандо подошел ближе, но Джемма была не в состоянии даже пошевелиться. Он молча стоял и разглядывал ее, а его лицо, освещенное луной, казалось дьявольским.
– А может быть, вы боитесь именно меня? – В его голосе слышалась явная угроза.
– Нет, конечно же нет! – возмутилась Джемма. – Я вполне могу сам о себе позаботиться!
– Вы?.. – Быстро вытянув руку, он крепко обхватил ее запястье. – А теперь скажите мне, Джимми Робертс, что будете делать, если перед вами окажутся грабители и захотят отнять у вас часы?
Джемма посмотрела на свои часы: обыкновенные, страшно неудобные мужские часы. Кому они понадобятся? Она привыкла носить женские часики с изящным браслетом.
– Мой дядя всегда говорил, что люди в Аргентине очень милы и дружелюбны, – Джемма говорила отрывисто, чтобы голос звучал басовито.
– Благодарю за похвальный отзыв о моих соотечественниках, – усмехнулся Эрнандо. – Но, к великому сожалению, мы не все такие. Некоторые из нас могут быть довольно неприятными и даже опасными.
Джемма это знала. Он-то уж точно один из неприятных и очень опасных, и она не останется здесь ни минуты. Пожелав ему спокойной ночи и резко развернувшись, Джемма быстро пошла по дорожке к отелю.
Но она не сделала и нескольких шагов, как Эрнандо схватил ее за плечи и развернул к себе. От неожиданности Джемма вскрикнула и начала бороться, вырываться, бить кулачками по его спине, но сильные мужские пальцы вцепились в нее еще сильнее, успев скользнуть по шелковистой коже шеи. Она дернулась как от электрического разряда, а сердце ее учащенно затрепетало. Джемма никогда в жизни не испытывала такого чувства. Она знала, что нельзя ни при каких обстоятельствах забывать о мерах безопасности, надо держаться от Эрнандо на расстоянии и ни в коем случае не терять контроля над собой.
– Да как вы смеете?! – взвизгнула Джемма, позабыв обо всем. А он не спеша изучал ее побелевшее лицо.
– Вы ведете себя как оскорбленная женщина, – усмехаясь сказал Эрнандо. – И вы слишком женственны, даже в мужском костюме, сеньорита Робертс, не так ли? – В мгновение ока он стащил с нее кепку и бросил на землю, а она стояла в растерянности, не успев ему даже помешать. Продолжая одной рукой держать ее за плечи, Эрнандо быстро вытащил шпильки из волос, и тяжелая золотистая коса упала ей на спину. Несколько долгих мгновений он внимательно смотрел на Джемму. – Зачем же прятать такую красоту? – хрипло сказал он.