Выбрать главу

— Комнату в коммуналке снимаю, — вздохнула женщина.

— Тогда сразу скажу, что решить вопрос с однокомнатной квартирой для меня не проблема. Покажете себя в деле, будете жить припеваючи.

— Это вообще что-то из области фантастики… хорошо, приложу максимум усилий.

— У вас родня есть? Это я к тому, что город у нас закрытый…

— Нет… муж и сын погибли в автокатастрофе, а больше родственников нет.

* * *

35 — Бреттон-Вудское соглашение (англ. Bretton Woods system) — международная система организации денежных отношений и торговых расчётов, установленная в результате Бреттон-Вудской конференции, проходившей с 1 по 22 июля 1944 года. Сменила финансовую систему, основанную на «золотом стандарте». Названа по имени курорта Бреттон-Вудс (англ. Bretton Woods) в штате Нью-Гэмпшир, США. Конференция положила начало таким организациям, как Международный банк реконструкции и развития (МБРР) и Международный валютный фонд (МВФ).

36 — фосфорорганическое вещество, бесцветная жидкость, имеющая, по разным данным, запах яблок, камфоры или слабый запах скошенного сена. Боевое отравляющее вещество нервно-паралитического действия. По многим свойствам очень похож на Зарин, однако токсичнее его более чем в 2,5 раза.

Глава 10

12 марта 1984 года. США. штат Огайо. г. Феникс. Два часа пополудни местного времени

На звонок Ирины Сергеевны Джонсон ответил оперативно.

— Доброго дня, мэм. Только что пришла новая партия груза. Занимаемся разгрузкой.

— Здравствуйте Сэм. Обращаю ваше внимание на ящики жёлтого цвета. Там не товар.

— А что?

— В первой декаде апреля произойдёт одна очень серьёзная неприятность… Для американского государства она станет серьёзным испытанием на прочность. Поэтому ваша задача с первого апреля выдавать заработную плату советской валютой из этих ящиков.

— Но мэм!.. меня не поймут!

— Поймут, Сэм. Ещё как поймут и даже одобрят.

— А не лучше ли сообщить эту информацию президенту? Ведь как-то можно же избежать этой неприятности?

— Нет… она, скажем, необратима… И ещё, Сэм… я готовлю вас на пост главы государства, поэтому…

— Это невозможно, мэм.

— Это ВОЗМОЖНО, мистер Джонсон, если вы доверитесь мне! Я же вас никогда не кидала в бизнесе?

— Нет, мэм, но…

— Тогда доверьтесь мне, Сэм. Будьте готовы выполнять мои поручения, какими бы невероятными они не казались. Я вам обещаю, что всё будет в рамках закона. Просто тот, кто владеет информацией — владеет миром.

— Это сказал Натан Ротшильд, — усмехнулся Джонсон. — Но откуда вам известны такие подробности в будущем?

— Пока это закрытая для всех информация. Просто поверьте мне на слово. Ваш президент-артист совершит роковую оплошность, которая приведёт страну к краю пропасти, а вы… именно вы и никто иной станет светом в конце тоннеля. И ещё… скажите, Анжела Дэвис к вам хотя бы раз обращалась?

— Дважды. Мы, в принципе, договорились с ней о некоем сотрудничестве и популяризации нашего варианта ведения экономики. Она и Хорхе Лачидо — её коллега, приезжали ко мне две недели назад. Весьма плодотворно поговорили.

— Вот! Продолжайте в том же духе! Ваша задача пока вести бизнес и выполнять все мои указания. Кстати, как продвигается дело с оптоволокном?

— Очень хорошо. Мы набрали двести четырнадцать филиалов по всей стране. Уже есть заинтересованность людей из Силиконовой долины — ко мне приезжал человек оттуда и предлагал организовать производство у них в штате. Я сказал, что отправлю этот вопрос на согласование в Москву. Расстались на мажорной ноте.

— Тяните время, Сэм. До 11-го апреля вы должны тянуть время сколько можно.

— А что будет 11-го апреля?

— Настанет ваш звёздный час, — усмехнулась Шмелёва. — Заодно обговорите со своими филиалами возможность неквалифицированной работы на несколько дней. Как грузчиков.

— Вы серьёзно? — опешил он.

— Да, и постарайтесь заказать либо трафареты с логотипом вашей фирмы, либо гарантированные наклейки.

— Хм, это возможно. Часть так, а часть трафаретами.

— И вот ещё что… Мне нужно, чтобы вы смогли договориться кое с кем из средств массовой информации о прямом канале трансляции выступления президента. Даже если это будет на грани фола… Пусть включаются в прямой эфир как только установят оборудование.

— Но ведь это нарушение этики?

— Поверьте, Сэм, сейчас на карту поставлено многое… Это нужно сделать обязательно.

— Я понял, мэм, и постараюсь сделать.

13 марта 1984 года. г. Рябиновск. Утро

Старков дождался конца планёрки и подошёл к Константину.

— Константин, тут такое дело… в общем, мне нужна помощь в одном заказе.

— Слушаю тебя.

— Экспедиция в Северную Корею проведена, а мне сейчас нужна помощь в типографском заказе карточек в подтверждение радиосвязей. Я не знаю, где в Калачеевске находится типография, да и качество там будет явно не международного уровня.

— Слушай, а давай мы попробуем это направление поднять? — Костя посмотрел на него с хитринкой.

— Что ты предлагаешь?

— Попроси Артёма Соколова подобрать тебе северокорейский ландшафт… возможно, в патриотическом тоне… ну, там… какой-то дворец… ещё что-то… а я дам команду на выпуск в экспериментальной лаборатории микрочипов для производства печатного устройства нового формата.

— Хорошо, я сегодня же обращусь к нему.

Соколова он нашёл где-то через час. Поняв, что от него хочет Старков, Артём почесал репу и пригласил того в кабинет информационных технологий. Где-то за час они смогли создать эскиз, а потом… попали впросак.

— Ё-моё… да этого типа бумаги ещё нет… — ворчал Соколов.

— Как нет? — опешил Виктор.

— Его ещё попросту не придумали. ГОСТ-9094–89 будет окончательно утверждён только в 1990-м году.

— И что теперь делать?

— Подключать товарища Филиппову, — усмехнулся Артём. — Она у нас главный химик, ей и карты в руки.

Ближе к обеду они попали на химзавод.

— Василиса Андреевна, а мы к вам, — поздоровавшись, Соколов сразу обозначил тему. — Понимаете, мы хотим…

Филиппова слушала и понимающе кивала.

— Знаете, мне бы тоже не помешал такой аппарат, — резюмировала она. — Столько бы проблем сразу решилось…

— Так мне только одну партию карточек напечатать, а больше он мне и не нужен, — ответил Старков.

— Это сейчас вы так говорите, но после выполнения заказа наверняка захотите что-то себе изготовить. На таком оборудовании не только открытки можно печатать, но и красочные буклеты. Представляете, каков будет новый вид руководства пользователя? Там ведь и фотографии вставлять можно.

— Василиса Андреевна, аппетит приходит во время еды, — усмехнулся Артём. — Беда в том, что здесь пока ещё о таком варианте печати никто не знает. А у нас нет технологии изготовления нужной бумаги. Мы бы хотели, чтобы вы стали пионером этого направления. Технику мы соберём, а вы бы нам помогли с бумагой, а?

— Хорошо. Сегодня закончу с типовым заказом, а завтра с утра переключусь на этот, — кивнула она.

15 марта 1984 года. г. Рябиновск. Три часа пополудни

Старков не сидел даром — за это время он не только проконтролировал выпуск экспериментальных чипов, но и изготовил монтажные платы под новое печатающее устройство. А дальше всё упиралось в основной каркас конструкции и бумагу. Но если каркас заказали оперативно и уже к обеду его отформовали на химзаводе, то по поводу бумаги он всё ещё оставался в неведении. Пока он сверялся с технологической схемой каркаса печатающего устройства, в кабинет зашла Филиппова. Старков на автомате поздоровался и выжидающе уставился на неё.

— Ну что могу сказать… ваш заказ выполнен, — улыбнулась она. — Осталось оформить патент и можно ставить на поток.

— Василиса Андреевна, а можно пока сделать это неофициально? А то меня сроки поджимают.

— Давайте так… я вам выдам пару листов для пробы… чтобы настроить подачу бумаги и саму печать. А уж потом мы начнём выполнять заказы на профессиональном уровне. И вот ещё что… я думаю, что таких аппаратов нужно минимум пять. Не только нам здесь, в Рябиновке, но и в столицу отправить. Так сказать, показать товар лицом и заодно обучить людей им пользоваться.