Выбрать главу

— Когда мне было столько же лет, сколько и тебе, возможно немного меньше. — Голденблад слегка улыбнулся. — Мать любила путешествовать. Она побывала во всех уголках Империи Зебр, а вместе с ней, и я.

— А какие они, зебры? — спросил он шаркая копытами.

— Что ты имеешь в виду? — спросил Голденблад, взглянув на него. — Какие именно зебры?

— Все, — сказал Айсбранд, шаркая копытами. — Тимбл сказал, что они все колдуны со страшными масками, Брай Роза сказала мне что у них есть большие города, и Свит Грас сказал, он… сказал, что они… гм… делают… — Он покраснел, и остальные его слова потерялись в бормотании.

— Секс принадлежности? — спросил Голденблад вопросительно выгнув бровь. Айсбранд издал слабый писк, и бледный единорог усмехнулся. — Карнилиа прославляют жизнь. Всю жизнь. И создание жизни. Про детали спроси у мисс Амбер Джевел в классе здоровья, — он посмотрел на жеребёнка корчащегося в смущении, а затем добавил, — Эти зебры из разных племён, ты можешь распознать их по украшениям, которые они носят.

— На своей одежде?

— В своих ушах, — хохотнул Голденблад. — Это Таппахани. Беженцы. Таппахани — охотники и шаманы из джунглей. А заодно и великолепные повара, между прочим.

— Я думал, что все зебры одинаковые, — пробормотал жеребчик. — То, как они живут и сражаются…

— Таппахани? Сражаются? — Он тихо засмеялся, качая головой. — Нет, Айсбранд. Они не воины. — Он потёр копытом подбородок. — Однако, их поединки весьма интересны. Некоторые, пытаются приготовить блюда настолько пряные, что из-за слёз их противник становится недееспособным. Или же, устраивают соревнование, чтобы узнать, кто из них сможет украсть яйцо гигантского Руха, или собьёт из духовой трубки лист, с самого высокого дерева. Они не Роамани, войны которых алчут сражений и битв. Для них эта война более тяжелое испытание, чем для нас.

А вот это, походило на мой тип зебры! Готовь обед, а не воюй! Мне стало любопытно, каковы на вкус их блюда, в сравнении с тем, что готовит Глори.

Двери загудели и открылись, и пара вышла в другой коридор. Крики и плачь кобылы, раздававшиеся вдалеке, эхом отражались от тёмных стен.

— Я смогу найти путь, иди спать, Айсбранд. И помни что у тебя завтра тест по Поборникам Гармонии.

— Но, сэр, — проныл жеребёнок, — в школьном дворе ведь лагерь зебринских беженцев. Как мы можем устраивать тест в такое время?

— Таппахани не собираются вредить нам. Только если не решат приготовить для нас ужин. А теперь отправляйся в постель. Мне нужно повидаться с деканом.

Жеребёнок кивнул, и развернулся, чтобы войти в лифт, а затем остановился.

— Мистер Голденблад? Не могли бы вы мне рассказать ещё о племенах зебр завтра? — Голденблад улыбнулся и кивнул ему. Айсбранд засиял.

— Спасибо! — он нажал драгоценный камень, и двери лифта захлопнулась, и кабина тихо поползла вверх скрываясь из виду.

— Какой хороший парень… — и Голденблад порысил в направлении криков.

Когда он приблизился к двери офиса, та распахнулась, и в дверном проёме возник грязно-жёлтый единорог.

— Вот вы где! Почему так долго? Она кричит и лепечет уже около часа на её диком языке. Я уже готов был использовать успокоительное заклинание. — Его сердитый взгляд вызвал у меня желание лягнуть его в голову.

— Я пришёл сразу сюда, Дин Битербрю, — спокойно сказал Голденблад. — Она в порядке?

— В порядке? — насмешливо спросил желтый единорог. — Она пронырливая воровка. Мы поймали её вдали от остальных, когда она пряталась неподалёку. А как только мы её поймали, она начала бормотать и тараторить. — Он посмотрел через плечо. — Наверное шныряла по округе, ища что бы стащить. Директор говорит, что из студенческой лаборатории пропали целый ящик спарк-батарей, мана-конденсатор, и несколько проводников. И кто его знает, куда она их спрятала.

— Она, скорее всего, искала уборную, сэр. Если пропали какие-то вещи, то мы можем поискать их в кружке магической науки. Они, скорее всего, трудятся над каким-нибудь проектом.

— Как ты можешь быть уверен что она не брала их? — спросил Биттербрю, прищурившись.

— Она Таппахани, сэр. Если бы она захотела спрятаться от нас, то мы бы никогда её не обнаружили. И она не стала бы прятать то, что ей принадлежит. Таппахани живут общиной. Они делятся абсолютно всем, — с прохладцей ответил Голденблад.

— Дикари, — пробормотал Биттербрю, прежде чем открыть дверь в кабинет. В углу, свернувшись в тугой клубок, сидела молодая кобыла-зебра, что-то выкрикивающая скороговоркой. В стороне стояли ещё три единорога, выглядящие усталыми и нервными. — Иди. Заставь её заткнуться. Посмотрим, сможешь ли ты выяснить, что она сделала с украденными вещами.

Голденблад кивнул, и подошел к зебре. Сев на пол, он прочистил горло, а затем широко развёл ноги.

— Састимос, сэндрин а Таппахани. Ду'дэра о усхалин зхала сар о кам менджэла.

Она в течении нескольких секунд молча смотрела на него.

— Ракеса ту Пропли натсия? — озадаченно спросила она.

— Ме шавора ксари Пропли. — он замолчал, а потом засмеялся.

— Не ме охано куши трашфул. — кобыла слегка успокоилась. Её грива и лицо были покрыты дюжинами красных и синих точек, а в ушах был пирсинг из птичьих перьев. Однако, она не засмеялась вместе с ним, и вскоре Голденблад нахмурился.

— Что она сказала? — спросил один из единорогов.

— Я сказал несколько традиционных для её племени приветствий. Пошутил про своё ужасное произношение, — сказал Голденблад, попытавшись улыбнуться, но улыбка умерла у него на лице. — Она не посмеялась. Они всегда смеются над шутками. Даже моими. — Он оглянулся на жёлтого единорога.

— Что-то здесь очень не так.

— Нет, серьёзно? — кисло сказал он. — Заставь её заткнуться и вернуть то, что она украла! — потребовал Биттербрю.

— Проклятые зебры наверняка спрятали их у себя в повозках.

— В повозках находятся их кобылы и жеребята, сэр. Они не будут прятать оборудование ценой в сто бит, которое можно купить в любом магазине бытовой техники. — Голденблад закатил глаза и сказал: — Ме боро ри кам дженеси ту дика физ? Спарк курриму? Охано сиензи?

Кобыла моргнула, и быстро закачала головой.

— Ни. Никсус кам кеда. — Голденблад нахмурился, и она серьёзно сказала: — Те мерель муро мури дей, вова не каэрава дова! — Выражение страха снова вернулось.

— У неё ничего нет, — решительно сказал Голденблад.

— Конские яблоки! — прорычал Биттербрю.

— Она врёт!

— Таппахани не врут. Прополи врут. Зенкори врут. Роамани врут, если им прикажут. Таппахани никогда не лгут.

— Ме диктом там ленди-ле! — выпалила кобыла, трясясь.

— Что такое? — спросил Голденблад, потом повторил свои слова на зебринском, — хуо?

Она пркачала головой.

— Ме не кур пен! — сказала она через слёзы.

— Како нашти жаз ворта по дром о банго!

— Она украла его, не так ли? — Биттербрю сказал с победной ухмылкой.

— Нет, — сказал Голденблад.

— Она не хочет говорить, кто.

— Ну конечно это была она! Кто ещё мог взять его? — сердито отрезал жёлтый жеребец.

Голденблад посмотрел на зебру.

— Кай леллед физ?

Кобыла закрыла глаза, и дрожа сказала.

— Како…

— Кай леллед ленди? — Голденблад повторил мягче, слёзы текли по её крапчатым щекам.

— Старкаттери, — прошептала она.

— Старкаттери киншна-вова леллед ленди. Никтом-йе ленди ви-йе мок вардос. Како мук-ме. Те шордйол муро рат… Како…

— Что она сказала? — спросили остальные.

— Старкаттери. Она сказала, что Старкаттери взял его, — пробормотал Голденблад. Увидев их озадаченные лица, он вздохнул.

— Они из другого племени. Проклятые. Опасные.

Одна из единорогов поправил очки.

— Вообще-то, «проклятый», не подходящее слово. Проклятий не существует, но вместо них…

Голденблад перебил её.

— Отложим номенклатуру о чудесах в сторону, она бы не произнесла их имя если бы она не была серьёзна. Называть их племя, значит навесить на себя проклятие невезения. Обычно их зовут Одно, которое пало, или просто — Одно. — Он осмотрел всех.

— Кто-нибудь из вас видел зебру с магическими отметками на лице? Или, возможно, зебру, которая изо всех сил старается укрыть себя одеждой?