Выбрать главу

– Это действительно чертовски дорогая штуковина, – сказал Майло, оценивая Мойвина взглядом эксперта. – Экзот нового поколения. Уменьшенная копия Экспоната. За такими грегари будущее. После стирания личности оболочку модифицировали и накачали килограммами всякой дряни. Выглядит эффектно и функционально превосходит рядовое человеческое тело. Главная проблема – недолговечность. Впрочем, на тебя хватит.

– Обнадёжил, – процедил Захар и принялся одеваться. В гардеробе звездолёта нашлось немало подходящих вещей.

Трэпт заканчивал сборы. Он упаковал три небольших ящика с маркировкой «личные вещи». Этот груз полагалось забрать с «Агрессора» после прибытия на орбиту Криопсиса. Майло набил ящики всякими барахлом, среди которого замаскировал действительно нужные и важные вещи. Такие как синхромодуль, ампулы, рекордер памяти и лучевик Лиды.

– Они просканируют борт на наличие потенциально опасного груза, но, надеюсь, Кравиц не станет копаться в них, – сказал Майло и похлопал один из ящиков. – В конце концов, ему обещана солидная сумма за мою успешную доставку, а лучевик и рекордер памяти не те вещи, из-за которых стоит поднимать панику. Но на всякий случай лучше спрятать яйца в сене и в разных корзинах.

– Согласен, – ответил Захар. Ему нечего было прятать. Воспоминаний и тех почти не осталось.

Грузовой субсветовик GL-70 поражал воображение. Мойвин тщетно пытался увидеть его целиком. Не преуспел. Трэпт слишком поздно известил единственного пассажира о сближении. Усевшись в кресло, Майло принял ручное управление и настроил канал связи.

– Джи-Эл Семьдесят, это Джонни Путешественник, – сообщил он и, подумав, добавил: – Пусть капитан Кравиц принимает гостей.

Погрузочные и технические шаттлы уже не курсировали к громадному субстветовику. Подготовка к отправке GL-70 занимала от месяца до трёх. Более дальние перелёты совершали только корабли-разведчики, пилотируемые и беспилотники. Ну и джамперы, играющие в другой лиге.

Согласовав все формальности, Трэпт направил «Агрессор» в открывшийся шлюз транспортного отсека. Захар представил картину со стороны – как маленькую рыбёшку заглатывает огромная рыбина. Захваты-стабилизаторы взяли крохотный звездолёт в плен и сами понесли к месту стоянки.

– Ну, вот и всё, – обречённо выдохнул Майло, когда движение за бортом прекратилось. – Обратного пути нет. Мы в пасти слепого случая.

– Какой план действий на Криопсисе? – поинтересовался Мойвин.

Трэпт посмотрел на него, как на идиота.

– Убавь шустрости, ньюмен. Будем действовать по обстоятельствам.

– Ньюмен? – удивлённо переспросил Захар.

– Да, вспомнилось. Или ты предпочитаешь «болван»? Легко исправимо.

– Не стоит. Значит, никакого дальнейшего плана нет? Будем импровизировать?

– Лучшие решения рождаются в импровизации, – заверил Майло. – Если тебе от этого легче.

– Сложно сказать.

Капитан Кравиц лично встретил их едва ли не с распростёртыми объятиями. Майло воспринял приём как должное, а Захара удивило такое радушие. Не иначе как капитан уже предвкушал, как по возвращении будет транжирить плазмены, доставшиеся за нелегальные билеты. Странно, что его не удивила такая сделка. А может и удивила, кто знает. Трэпт без конца уверял, что у него «всё под контролем». Он якобы придумал убедительную легенду о путешественнике. Хорошо, если так, и Кравиц действительно поверил в неё.

– Мы проверим вашего птенца, – заговорил капитан, – разместим всех гостей в скромных, но уютных апартаментах, и двинемся в путь.

Под апартаментами стоило понимать капсулы для гиперсна, а вот насчёт других гостей Майло не говорил Захару.

– Значит, мы не единственные пассажиры? – спросил Мойвин, вызвав приступ синхронного смеха. Трэпт промолчал, а Кравиц, оглянувшись, ответил с напускной таинственностью:

– Между нами, каждый рейс я перевожу от двадцати до сорока человек. Ещё несколько сотен отсекаю высокими ценами на билеты. Ненавижу мышиную возню.

– И нищебродов, – добавил Майло.

– Верно, Джонни.

– А у вас не бывает проблем? – продолжил любопытствовать Захар. – Ведь всё неофициально, как мне видится.

По взгляду Трэпта он понял, что не стоит устраивать столь дерзких допросов. Но Кравица, похоже, не слишком смущали такие вопросы.

– Парень, я доставляю для «Магеллана» сотни тонн сырья и продовольствия, – сказал он, по-товарищески положив руку на мускулистое широкое плечо Мойвина. – Не думаю, что они будут против, если я завезу в пустыню пару десятков муравьёв.

– Главное, чтобы не тараканов, – вставил Трэпт, улыбаясь.

– Этими вопросами занимается служба корабельной безопасности. И будьте уверены – ни одна крыса или таракан не проскочат мимо них.

Трэпт издал натужный смешок. Захар невесело улыбнулся и подумал, что все их испытания ещё впереди.

Глава 21

Глава 21

«А я ведь предупреждал!» – вот что наверняка захочет сказать мне Мойвин, если дожил до конца путешествия. Фраза, которую обычно говорю всем я, но исключения для того и существуют, чтобы подтверждать правила. И кому теперь это интересно, спросите вы? Вряд ли той троице в странных костюмах болотного цвета, что окружила меня полукругом.

Я ожидал очнуться на корабле, а вместо этого пришёл в себя в комнате с медицинским оборудованием, мало похожей на медотсек корабля. Там я провёл невесть сколько времени – невозможно определить без внешних ориентиров. Полагаю, стандартные сутки, может, двое. Затем долговязый робот-санитар отвёл меня в помещение с высоченными потолками, похожее на производственный ангар, где меня встретили трое типов с хмурыми физиономиями и в корпоративной форме «Магеллана». Название я прочёл на нагрудных логотипах. На головах красовались убогие штуковины, похожие на каски, с множеством механических прибомбасов. Будто всеми тремя управлял один человек. Не исключено.

– Значит, это и есть тот самый Трэпт? – спросил один из них. Тот, что стоял по центру.

– Я ожидал большего, – буркнул второй, слева от первого.

– Важно не его тело, а мозги, – закончил третий.

Ничего себе! С каких пор Майло Трэпт стал настолько знаменитым, чтобы его знали даже на Криопсисе? Хотя не стоит забывать, что минуло как минимум пять лет полёта, а информация домчалась до планеты раньше грузового судна. Я посмотрел на каждого из присутствующих исподлобья и развёл руками:

– Кто-нибудь объяснит мне происходящее?

Впрочем, даже олигофрен сообразил бы, что всё пошло не по плану, но не мог же я предаться панике.

– Ты попался в плен, Майло, – добродушно ответил Центральный. – Или думал, сможешь так спокойно пробраться к нам, чтобы учинить очередную диверсию?

Я ударил кулаком по другой ладони и негодующе покачал головой.

– Ну, Кравиц! Сукин сын!

– Капитан Кравиц – наш человек, – заверил меня Правый. – Все его нелегальные перевозки, на самом деле, согласуются с нами, и каждый пассажир проходит проверку.

– И ты её не прошёл, – вставил Левый, самый противный. И по голосу, и на вид.

– Само собой, ведь ты – агент Банка Времени, – тут же подхватил Центральный, не дав мне заговорить. – Тот самый, который принимал участие в бойне наших учёных на Тропике… уже пять с небольшим лет назад. Мы ничего не забываем.

Выждав небольшую паузу, я сказал:

– Вот что называется «с корабля на бал». К вашему сведению, в бойне я участия не принимал и сам едва спасся.

– Да неужели? – Левый упёр руки в бока и слегка подался вперёд. – Дай угадаю – сейчас ты обвинишь во всём ваших конкурентов из «Долгого рассвета». Да?

– Не угадал, дядя, – спокойно парировал я. – Во всём повинен НЕО-ХРОМ. И у меня есть неопровержимые доказательства.