— Все остальное только после того, как я надену тебе на пальчик обручальное кольцо, — заявил Бер, отталкивая ее от себя через несколько минут. — Ты слишком хороша, чтобы я мог воспользоваться случаем.
Когда Грейс вернулась, все ее сестры сидели в гостиной. По странному совпадению ни у кого из них не было дневного дежурства. Взглянув на сестру, Эдда, насторожившись, сказала:
— Похоже, Грейс у нас в растрепанных чувствах.
Та, не мешкая, сообщила им новость:
— Я выхожу замуж.
Эдда и Китти поперхнулись, и даже Тафтс оторвалась от книг.
— Что за вздор! — фыркнула она.
— И кто же этот счастливец? — полушутя спросила Эдда.
— Его зовут Бер Ольсен, я познакомилась с ним вчера, когда смотрела, как поворачивается паровоз, — объяснила Грейс. Ее восторг почему-то начал спадать.
— Вчера? — с подчеркнутым изумлением переспросила Китти.
— Да, вчера! Это любовь с первого взгляда.
Сестры простонали.
— Грейс, но так не бывает! — воскликнула Эдда.
— Очень даже бывает. Для меня он единственный и неповторимый, я хочу выйти за него замуж, и чем скорее, тем лучше!
— А как насчет того, чтобы закончить обучение? — поинтересовалась Тафтс. — Надо же иметь профессию на всякий случай.
— Ненавижу больницу! Я выхожу замуж за Бера!
— Мама не позволит тебе выскочить замуж без ее согласия, а все твое поведение просто вопиет о том, что парень этот совсем неподходящая партия, — заметила Китти.
— Мне двадцать один год, и никто не может запретить мне выйти замуж за кого я хочу.
— Но ты же у нас мягкотелая, — поставила диагноз Эдда.
— Только не в этом случае! — объявила Грейс, и голос ее зазвенел: — Я встретила родственную душу, Эдда! Мы одинаково смотрим на мир, и я собираюсь разделить с ним судьбу! Зарубите себе на носу: я выхожу замуж за Бера Ольсена, и никто меня не остановит!
— Как, ты говоришь, его зовут? — спросила Тафтс.
— Бьорн Ольсен. Но все зовут его Бер. У него шведские корни. Он работает у «Перкинса» коммивояжером, причем на ведущих ролях. Может, он мне и неровня, но он добился успеха. И я выйду за него замуж!
— Но только после того, как мы с ним познакомимся, — вполне доброжелательно сказала Китти. — Дай нам шанс — и этому Беру тоже! Я понимаю, ты боишься, что мама не одобрит твой выбор, но не сбрасывай со счетов отца. Он вовсе не сноб, и если ему понравится твой молодой человек, ты приобретешь союзника. Пригласи Бера завтра к чаю, после обеда все мы свободны.
— Но мы же не можем пригласить его сюда! — испуганно произнесла Тафтс.
— Почему? Я поговорю со старшей сестрой, — сказала Эдда, поднимаясь.
— Эдда, не надо! — взмолилась Грейс.
Но было уже поздно: Эдда направилась к старшей сестре.
— В чем дело, Латимер?
— Можно мы пригласим к себе на чай молодого человека, мэм? Мы все будем при этом присутствовать.
Никаких гневных отповедей не последовало. Вместо этого старшая сестра бесстрастно указала на стул:
— Садитесь, Латимер, и объясните эту в высшей степени необычную просьбу.
— Это касается моей сестры Фолдинг.
— Вам известно, что ей не нравится быть сиделкой?
— Да, — ответила Эдда, слегка вздохнув.
— У нее опять проблемы?
— Пока нет, но если не найти к ней правильного подхода, они обязательно появятся. Я хочу сказать, что мы, сестры, должны помочь ей в весьма затруднительном положении, — сказала Эдда, тщательно подбирая слова. — Наша мачеха имеет весьма твердые убеждения — исходя из самых благих намерений, конечно, — а в сложившейся ситуации мы бы хотели все выяснить заранее, а потом уже сообщить ей. Видите ли, Грейс встретила молодого человека, за которого намерена выйти замуж, но, к сожалению, он не местный житель и к тому же коммивояжер. Работает у «Перкинса», вполне респектабельный, но мы хотим знать о нем больше. Разговор за чаем у нас в коттедже будет идеальным вариантом.