121
Навеяно Фрэнком Гербертом.
(обратно)122
Старое название талька.
(обратно)123
В Константинополе бунты регулярно затевались Синими и Зелеными – двумя бандами болельщиков, любителей гонок колесниц. В этой главе некоторые детали заимствованы из описания наиболее знаменитого из этих бунтов, происшедшего в шестом веке.
(обратно)124
Одежда византийских императоров.
(обратно)125
В сходных обстоятельствах, эта фраза была произнесена императрицей Феодорой. Последняя тоже была умницей и красавицей.
(обратно)126
Высокая дуга впереди нарты.
(обратно)127
Старое название одного из видов горного хрусталя.
(обратно)128
Висмут.
(обратно)129
С. Иванов.
(обратно)130
Камень под названием «тирон» упоминается в некоторых древнерусских источниках.
(обратно)131
Торд Кольбейнссон, пер. С.В. Петрова.
(обратно)132
Здесь используется латвийская легенда. про Юрате – дочь Перкунаса (Перуна).
(обратно)133
Осляк – старое название мула.
(обратно)134
Текст К. Адамса и Э. Элдрича, вольный перевод автора.
(обратно)135
По-моему, это заклинание вновь введено в употребление Стивеном Кингом.
(обратно)136
Древнескандинавская настольная игра.
(обратно)137
Фраза приписывается князю Яреме Вишневецкому (тот еще был деятель).
(обратно)138
Шерстяная ткань грубого плетения, также одеяние из нее.
(обратно)139
Д. Андреев, «Лесная кровь.»
(обратно)140
Троллиный язык похож на ломаный норвежский.
(обратно)141
Эгиль Скаллагримссон, пер. А. Корсуна.
(обратно)142
Эгиль Скаллагримссон, пер. А. Корсуна.
(обратно)143
«Речи Высокого,» пер. А. Корсуна.
(обратно)144
«Речи Высокого,» пер. А. Корсуна.
(обратно)145
Страшный зверь (Б. Заходер).
(обратно)146
«Речи Высокого,» пер. А. Корсуна.
(обратно)147
Об этом уже что-то писал А.С. Пушкин, а вслед за ним, А.К. Толстой.
(обратно)148
Рифмованный скальдический размер.
(обратно)149
Именные рунные мечи из мастерской Ульфберта хорошо известны археологам и историкам.
(обратно)150
Так называлось собрание жителей древнего Ямталанда на границе современных Швеции и Норвегии. Теперь Йемтланд входит в состав Швеции, но с оговоркой о его особенном статусе как «Республика Йемтланд,» официально признанной на 51% серьезной. Честное слово.
(обратно)151
Здесь используются фрагменты написанной в десятом веке «Истории» Льва Диакона в переводе М.М. Копыленко.
(обратно)152
Первоначально слово обозначало художника или ремесленника, преуспевшего в своем искусстве.
(обратно)153
Более или менее правдоподобное византийское военное звание.
(обратно)154
Автоматическое оружие времен поздней античности, способное стрелять очередями болтов, подобных арбалетным.
(обратно)155
Форштевень.
(обратно)156
Монолатрист – поклонник одного бога.
(обратно)157
Прямая цитата из Льва Диакона (пер. М.М. Копыленко).
(обратно)158
Отсебятина, так как доподлинно неизвестно, какое именно заклятие сказал исторический Эгиль, проклиная конунга Норвегии.
(обратно)159
«Прорицание вёльвы,» пер. А Корсуна.
(обратно)160
Готское подворье действительно существовало в раннесредневековом Новгороде.
(обратно)161
Древнерусское название полярных сияний.
(обратно)