Все разошлись — и я одна
И в доме и в саду.
В свои мечты погружена,
Я вновь чего-то жду.
Я жду, я верю, и опять,
Покуда жизнь в груди,
Я буду верить и мечтать,
Что радость впереди.
1953
«С рождением каждого дня…» Перевод Д.Орловской
С рождением каждого дня
Я словно рождаюсь снова.
Как девочка, петь готова
С рождением каждого дня.
Лишь только лучи блеснут,
Лишь солнце меня разбудит —
Надежды, мечты и люди
Меня за собой влекут.
Весь мир в этот ранний час
Так молод, и свеж, и ярок!
Он мой — он мне дан в подарок.
Он красками радует глаз.
Я вижу добро и свет,
И вот уже нет печали,
Заботы навек пропали,
Как будто их вовсе нет.
Весь мир покорил меня,
Все дороги мне и милы,
Рождаются новые силы
С рождением нового дня
1956
«На далеком моем пути…» Перевод В.Звягинцевой
На далеком моем пути
Свет мерцает издалека,
Лист на ветке дрожит слегка
На далеком моем пути.
Где-то песня еще слышна,
И задумчива и нежна;
Разгорается огонек…
Вон вдали поднялась рука,—
Развевается в ней платок
На далеком моем пути.
Есть еще мне о чем мечтать,
Есть чему жар души отдать,
Есть вершины, куда прийти
Я должна хоть в конце пути.
1955
«Где-то вдали оставив пределы…» Перевод Л.Мартынова
Где-то вдали оставив пределы
города, шумного, как бурные воды,
пришла я и онемела
у ограды нашего огорода.
Предо мной пылают нивы,
молча, не шевелясь,
и глядит на меня с рыжей гривы
жара, как немигающий глаз.
Чало пролаял раз-два и заснул сейчас же,
желтая курица крутит головкой
и что-то понять стремится.
Зевает хижина наша,
прислонившаяся к шелковице.
Старая бабушка под старым деревом
по старинке старою прялкой старую
грусть прядет.
Я хожу то вверх, то вниз по тропинке
и не знаю, куда она ведет.
1956
«Тяжело в тени стоять…» Перевод Г.Левина
Тяжело в тени стоять,
Но и солнца свет слепит.
Путь мой трудно всем понять,
Много счастья — не сулит…
Молодость была, а с ней
Боль исканий и утрат.
С каждым новым днем ясней
Промахи мои стократ.
Смолоду не сгорбил груз
Испытаний и потерь,
А теперь я не согнусь:
Я сломалась бы теперь!
1956
«Капли, как бусы, нанизаны…» Перевод Р.Сефа
Капли, как бусы, нанизаны
На ниточки-провода.
Медленно падают вниз они —
Кап…
Не ищи следа.
Кап…
И память неверная
Мне говорит: «Вперед».
Кап…
И уже, наверное,
Мой подходит черед.
Кап…
И жизнь уже прожита,
Капля летит звеня…
Мир огромный, как сможешь ты
Жить один, без меня?
1957
«За окошком…» Перевод А.Ахматовой
За окошком
воет ветер,
В двери гулко
рвется ветер.
Ах! Чего еще ты хочешь
и смущаешь мой досуг?!
В этот светлый
час покоя
Что с тобой, скажи, такое,
сумасшедший, грозный друг?
Я равна тебе,
я снова
В блеске крыльев…
Мысль и слово
Я, как ты, держу в объятьях
дорогих моих друзей,
И летаю
я повсюду,
Я подобна
только чуду,
Но я мощи не имею
или быстроты твоей.
И я трачу
в вихре чувства
Часто
все мое искусство…
Так себя я расточаю,
расточаю всю себя.
1954