Выбрать главу
И можно ль клад, хоть самый малый, Найти в бездонной глубине? Усни, чернушка, ты устала, Быть может, сыщется во сне…

1956

ПШАТЕНИ. Перевод В.Звягинцевой

Пшатени — армянская олива, Вся в янтарных маленьких плодах. Листья серебристого отлива Плещут у дороги и в садах.
Этот гибкий ствол и ветви эти Унести бы в дальние края, Чтоб везде, на всем на белом свете Принялась ты, скромница моя. Чтоб другие страны увидала, Чтобы стала для других людей Тем, чем для меня ты с детства                                                стала,— Образом Армении моей, Мужественной и трудолюбивой, Чтобы людям рассказала ты, Как живут в стране моей счастливой, Где и на камнях цветут цветы, Где порою ветка небольшая Дарит нам обилие плодов,— Все бы рассказала ты без слов, Край далекий скромно украшая.
Пшатени — армянская олива, Вся в янтарных маленьких плодах, Листья серебристого отлива Плещут у дороги и в садах. Никакой язык не в состоянье Самым точным словом передать Милое твое очарованье, Щедрое горячее дыханье, Серебристой тени благодать.

1954

КРАСАВИЦА СОНА. Перевод Т.Спендиаровой

Трудолюбива и скромна Красавица Сона. Двух сыновей растит она, Красавица Сона.
У одного — отцовский рост, Отцовский строгий нрав, Весь в мать другой — душою прост, Собой румян, кудряв.
Печально раннее вдовство,— Муж не пришел с войны. Повырастали без него На радость ей сыны.
Где юность кончиться должна, Чертой обведена?.. Свежа, как ранняя весна, Красавица Сона.
О суженом она давно ль Гадала перед сном! Теперь невест искать изволь, Ввести невесток в дом.
— Хоть рост у этой маловат, Характером тверда. Но та в работе, говорят, Проворнее куда.
Быстра и эта, что огонь, Да жаль, язык остер. Ей не скажи, ее не тронь, Тотчас же вступит в спор.
Та домовита, и скромна, И хороша к тому ж. Такой красоткой, как она, Гордиться мог бы муж.
Но школу бросила, — с трудом Читает по складам!.. Кто недоучку примет в дом По нашим временам?
Невест найти бы и легко, И даже не плохих, Но вам, голубки, далеко До соколов моих!
Да и к чему в конце концов Со свадьбами спешить? Еще успею молодцов Просватать, окрутить!
Где юность кончиться должна, Чертой обведена?.. Свежа, как ранняя весна, Красавица Сона!
О суженом она давно ль Гадала перед сном! Теперь невест искать изволь, Ввести невесток в дом.
— Красива эта, но горда, А та шумит весь день, А эта, как щепа, худа, А та кругла, как пень!
По пальцам счет ведет Сона — Невест не сосчитать. Но не подходит ни одна, Все как-то не под стать.
А парни без забот и мук — Так, видно, суждено — Избрали по сердцу подруг Уже давным-давно.
В страду на поле, на гумне У них немало встреч При людях и наедине… Как сердце уберечь?
И кто ж теперь, пора понять, Вершит судьбу не сам, Хоть и в большом почете мать По нашим временам!

1950

ЗАНЕ. Перевод М.Петровых

Я опозорилась вконец. Мне стыд, а людям, верно, смех. — Ты хороша, ой, хороша,— Бесстыдник тот сказал при всех.
Я опозорилась вконец. На днях мы в клубе собрались, И он сказал: — Танцуй со мной Иль зацелую, берегись!
Я опозорилась вконец. Я танцевала с ним одним, И он потом сказал: — Пойдем И обо всем поговорим.