- Индейка застревает в зубах хуже цыпленка или говядины, - заметил он, усердно ковыряя зубочисткой. - Что у тебя на сердце, Делли? Мне нужно еще обсудить кое-какие важные дела с тем типом, который пришел со мной.
- Речь идет о Кларе.
- Что с ней приключилось? Неужто заболела?
- Она потеряла работу. Джексон уволил ее.
Рука старика с зубочисткой замерла в воздухе.
- Когда? - спросил он.
- Вчера. В субботу ее последний рабочий день.
- За что?
- Джексон утверждает, что они не сошлись характерами и что Кларе будет лучше где-нибудь в другой фирме. Я виделась с ним сегодня, и это его собственные слова. Однако, на мой взгляд, он хочет вместо Клары взять кого-то еще... Не знаю кого, да и знать не желаю. Но всем известно его пристрастие... к женщинам.
- В твоем возрасте, Делли... - несколько смутился Саммис. - Право, не думал, что подобные слухи...
- Да, мистер Саммис, - едва заметно улыбнулась Делил. - В таких вопросах вы очень щепетильный человек, и мне не следовало упоминать об этом...
Я сразу же предположила, что вам неизвестно об увольнении Клары. Когда я пригрозила Джексону, что обращусь к вам, и ему сделалось явно не по себе, то я уже больше не сомневалась в правильности своей догадки. Джексон, кроме того, заявил, что он является боссом и управляет конторой. Что тоже довольно странно. Я всегда считала реальным владельцем фирмы вас, даже когда на дверях висела вывеска: "Бранд и Джексон".
- Значит, он считает себя боссом, а?
- Он так сказал.
Откинувшись на спинку кресла, Саммис втянул воздух открытым ртом и тем же самым путем с шумом выпустил его наружу, причем длительность произведенного звука свидетельствовала об отличном состоянии легких. Глаза по-прежнему смотрели молодо и зорко.
- Делли, детка, объясни мне, пожалуйста, - проговорил Саммис, будто прося об одолжении, - как я и моя дочь Эми могли попасться на удочку этому ядовитому червяку, Дану Джексону?
- Право, не знаю, мистер Саммис.
- И я тоже. И, видимо, никогда не узнаю.
Выпятив губы, старик задумчиво смотрел на зубочистку.
Через несколько секунд Делия осмелилась напомнить:
- И насчет Клары...
- Да, конечно. И у него хватило наглости уволить дочь Чарли Бранда! Однако вся сложность в том, что я собираюсь совсем отойти от дел. Мне скоро стукнет семьдесят, и уже тяжело соперничать с кучей энергичных молодых дельцов, вторгающихся в наш бизнес. Особенно много хлопот доставляет эта женщина - ты знаешь, кого я имею в виду, - которая переманивает моих людей, предлагая им более выгодные условия. Как я слышал, она недавно вернулась и затевает новый бракоразводный процесс. Мне уже трудно держать все под контролем.
- Но вы ведь не собираетесь ликвидировать компанию?! - воскликнула Делия испуганно.
- Нет, пока. Я бы очень расстроился, если бы наша фирма с ее заслуженной репутацией перестала существовать. По правде говоря, я охотно бы сделал Клару главой компании, если бы знал, куда девать Дана Джексона... Возможно, поставлю его начальником лодочной станции на озере Пирамидальном, пускай сдает лодки в аренду желающим немного попотеть на веслах, - добавил Саммис с горькой усмешкой.
- Значит, Клара не будет уволена?
- Ни в коем случае. Я поговорю с Даном, быть может, сегодня вечером или наверняка завтра. - Саммис поднялся. - Уже шестой час, а мне не хотелось бы держать того человека здесь до ужина. Какие-нибудь еще просьбы?
- Да. По сугубо личным соображениям я должна уже сегодня полностью решить вопрос относительно работы Клары, покончить с ним окончательно и бесповоротно. По чисто личным причинам. Разумеется, я не сомневаюсь, что вы все уладите, раз пообещали... но если бы вы написали записку - всего одну строчку! - я бы сама отнесла ее к Джексону. Если желаете, я отпечатаю на машинке, а вы подпишете...
- Ах ты, маленький длинноногий бесенок! - усмехнулся Саммис. - Не доверяешь, а? Полагаешь, Дан сумеет меня все-таки уговорить?
- Вовсе нет! - горячо запротестовала Делия. - Просто у меня есть причины личного свойства просить об этом!
Саммис пристально взглянул на девушку:
- Уж не хочешь ли ты сказать, что тебя связывает с Даном Джексоном что-то личное?
- О боже, ничего подобного! Это никак не связано с Даном Джексоном!
Еще раз внимательно посмотрев на крестницу, Саммис сел за письменный стол и достал лист бумаги.
- Хорошо, я постараюсь изложить свою мысль достаточно ясно, чтобы он понял раз и навсегда, - сказал он и начал писать.
Глава 4
Лишь около семи часов Делии наконец удалось выехать с ранчо "Какаду", да и то с большим трудом:
Эвелин всеми силами пыталась уговорить ее остаться на ужин. Записку Лемюэля Саммиса она спрятала под платье, пришпилив к сорочке. Положить ее в сумочку она не могла из-за отсутствия таковой, а доверить бардачку не посмела: у кладбища ей опять предстояло оставить незапирающуюся машину без присмотра.
Солнце почти скрылось за холмами, и стало заметно прохладнее.
Вопрос о том, как осуществить план справедливого возмездия, все еще ждал ответа, и где-то в подсознании у Делии теплилась надежда найти его там, на кладбище. Проехав около двадцати миль, она свернула направо и объехала город стороной. С заходом солнца ворота кладбища запирались, а потому, оставив машину у главного входа, девушка дальше проследовала пешком. В этот момент от кладбища отъехали последние две машины, и кругом не осталось ни души.
Могилы ее отца и матери со скромными надгробиями располагались рядом. За ними регулярно и с любовью ухаживали: вокруг зеленела трава, цвели цветы и росли четыре вечнозеленых куста.
Делия уже провела у дорогих могил почти два часа, а ответа на волнующий ее вопрос: что делать? - так и не возникло. Может показаться странным, даже смешным, что человека, решившегося на крайние меры, чтобы покарать зло, совершенно выбило из колеи такое, по сути, маловажное событие, как кража сумочки с сиденья автомобиля. Ведь, в конце концов, можно купить или попросить у кого-нибудь другой револьвер, использовать нож или придумать совсем иной действенный способ расправы. Но Делия не могла и даже не пыталась перевести мучивший ее вопрос в практическую плоскость, хотя именно здесь, на этом самом месте, она несколько дней назад пришла к выводу о необходимости покарать зло.