– Возвращаюсь к островам, – продолжил он. – У первых поселенцев была своя письменность. На скалах они выдалбливали, выбивали автографы. Знаешь, поначалу они присматривались к нам, а мы наблюдали за ними со стороны. Когда они убедились, что мы не пираты, не дикари, не враги впустили нас на территорию, показали достопримечательности. Я освоил их язык, что очень помогало в общении. Многое удалось почерпнуть за время пребывания на островах. Да, ещё одна немаловажная особенность. Собак они выращивали особых пород – очень крупных и злых. Если чужеземец позволял себе проникнуть на территорию острова и приблизиться к поселению, пощады от собак не приходилось ожидать. В жизни первых поселенцев на этих чудесных красивейших островах было много увлекательного и интересного. Мой милый друг, – обратился он к принцу, – на сегодня я завершаю. Пора и честь знать. Пошли укладываться. И тебе отдохнуть надо. Завтра предстоит дальняя дорога. Я кое-какие заготовки для вас сделал, но не закончил сборы. Подъём будет ранним, – вслух планировал Мингельт.
Роланд сидел, как зачарованный.
– Что молчишь, принц? Напугал я тебя немало или озадачил? А я предупреждал.
– Нет, что Вы. Подумалось, сколько я ещё не видел и не знаю даже о существовании таких мест.
– У тебя вся жизнь впереди. Вот найдёшь свою любимую. Сыграете свадебку, а там можно опять податься куда-нибудь.
– Даже и не знаю, что сказать. Очень хочу найти Луизу, расколдовать её, соединить с ней свою судьбу. О другом и думать не могу.
– И правильно. Так и действуй. Знаешь, принц, я сделаю твоей суженой редкий подарок, – неожиданно сказал Мингельт, поднялся, подошёл к столу, открыл боковое отделение и достал оттуда шкатулку. Он приоткрыл её, а там во всей красе засияли, переливаясь, нежно розовым оттенком, кораллы.
– Что это?! – спросил Роланд.
– Это ожерелье, которое я нашёл у коралловых рифов.
– Необыкновенной красоты украшение.
– Да, на суше мне предлагали за него целое состояние, но я решил оставить на память о той необыкновенной экспедиции. А теперь дарю тебе для твоей любимой.
– Что Вы, что Вы. Я не вправе…
Мингельт перебил его.
– Вёз жене. Ныне она почит в бозе. Я вдовец. Она была на редкость скромной и украшения не носила. Все мои подарки так и остались в шкатулке. Дочь пошла в неё. С семьёй сына видимся редко. Собственно они ни в чём не нуждаются. Зачем мне хранить? Я стар. Жениться не собираюсь. А твоя юная принцесса будет носить и радоваться. И мне приятно, что память добрая останется. Бери, принц, пусть это украшение послужит талисманом, поможет тебе победить зло и достичь цели. С этими словами он протянул Роланду ожерелье.
– У меня нет слов. Вы редкий человек и я бы хотел иметь такого друга. Благодарю от всего сердца, – прочувственно произнёс принц.
– Мы и есть друзья, – ободрял его Мингельт.
– Я был бы счастлив увидеть Вас в нашем королевстве. Думаю, мой отец сочтёт за честь принимать Вас, как самого дорогого гостя. Как бы ни сложилась моя судьба, с Вами я не прощаюсь.
– Будем надеяться, дорогой принц, что всё именно так и будет.
Роланд подошёл к нему, проникновенно заглянул в глаза Мингельта и припал к нему на грудь.
Мингельт обнял принца, как сына и сказал:
– Не тужи, принц, всё лучшее впереди, обещаю.
Утром следующего дня путешественники с полной телегой провизии и проводником отправились в путь.
Поиски Планеты фей
Путешественники достигли определённого места в назначенном маршруте. Проводник, внук Мингельта, разъяснил Роланду, в каком направлении продвигаться, чтобы добраться до Планеты фей.
– Осталось совсем немного, по сравнению с тем, что удалось преодолеть, только никуда не сворачивайте, чтобы не сбиться с пути, – подвёл итог проводник. – От души желаю Вам счастливого пути и исполнения желания.