Выбрать главу

– Скажите, а украшение у Вас на шее, это чей подарок? Виера или Бенефиса? Судя по размеру алмаза, Вы явно умеете делать в постели что-то сверхъестественное, – ехидно произнёс Кадрий.

– К чему все эти оскорбления? Что Вам от меня надо? – резко перебила я вожака стаи. Терпеть все эти издёвки уже не было сил.

– Передайте своего любовнику, тот который кровосос, – тон оборотня тут же сменился на более сухой и желчный, – что мне смешны его угрозы. Если он ещё раз посмеет зайти на наши территории, то сильно пожалеет. Я понятия не имею, от какой заразы умер его драгоценный сыночек, развлекающийся в публичных домах, но если он не прекратит то, что делает, то может лишиться ещё и, к примеру, и Вас. И да, чтобы у Вас был стимул передать всё дословно, имейте в виду, что я могу и правду открыть про Вас обоим мужчинам.

Музыка закончилась, и уже было вздохнула от облегчения, как мою руку, не спрашивая на то разрешения, непреклонно подхватил очередной оборотень. Он был чуть ниже ростом, чем Кадрий, но существенно шире его в плечах. «Да чтобы я хоть ещё один раз в жизни пошла на королевский бал», – в сердцах подумала я. Сразу вспомнились детские мечты, что когда-нибудь я надену красивое платье и буду танцевать с принцем на балу. Какой же маленькой и наивной девочкой я была!

У меня уже начала кружиться голова и подташнивать от вальса, в котором меня кружил очередной оборотень. Мои последующие кавалеры не разрешали себе таких высказываний, как Кадрий, но с недвусмысленным интересом разглядывали меня, останавливаясь на кулоне с чёрным алмазом. Я уже успела проклясть себя несколько раз за то, что поддалась уговорам Розетты и надела его. Один из моих партнёров в конце танца прозрачно намекнул, что хотел бы продолжить наше общение все стен королевского зала и уточнил стоимость моих услуг. Я готова была завыть во весь голос. Меня то и дело чересчур сильно стискивали и прижимали к себе, клали руки сильно ниже поясницы под видом танца, дышали в ухо и один раз даже умудрились лизнуть в шею. Я чувствовала себя, пожалуй, как дешёвая жрица любви в заведении порядком ниже, чем у мадам Жадрин. Мне было противно от всех этих приставаний, но сбежать из той части зала, где находились оборотни, никак не получалось. Всякий раз меня с силой перехватывал за руку или за локоть очередной оборотень.

Как назло, Бенефиса нигде не было видно. Я пыталась высмотреть и в некоторый момент увидела его затылок. Он общался с солидным мужчиной с усами в причудливом головном уборе, а затем к их разговору присоединилась хрупкая девушка в ослепительном воздушном платье с длинным шлейфом, сияя множеством вшитых в тончайший шифон бриллиантов. Когда она повернулась боком ко мне, я увидела на её голове диадему из белого золота и узнала профиль девушки. Это была племянница короля. Та самая, с которой когда-то встречался Бенефис, если верить рассказу Диксы. Я почувствовала острый укол ревности, а затем какое-то противное гнетущее чувство засосало под ложечкой. Бенефис стоял всего в нескольких десятках шагах и смеялся, общаясь с неотразимой племянницей короля, а я танцевала с мерзкими оборотнями, которые раздевали меня взглядом, чувствуя на мне и запах публичного дома, и запахи Виера и самого Бенефиса. Я задыхалась от стремительных танцев, меня уже заметно мутило, а во рту давно пересохло. Я вспомнила, что давно не ела.

Совершенно неожиданно, прямо посередине танца кто-то ловко перехватил моё запястье. Я даже не стала смотреть, кто это, ведь оборотни гораздо сильнее человеческих мужчин, чего уж говорить обо мне. Когда я попыталась вырваться на третьем танце из лап очередного блохастого, он вцепился в мою руку так, что мне показалось, что у меня будет перелом запястья. К глазам на миг подступили слёзы боли, но я быстро их сморгнула. Рука безумно ныла до сих пор, и я надеялась, что это всего лишь сильный ушиб. Ох, не так я себе представляла коровлевский бал, совсем не так!

– Я хочу потанцевать с дамой, – услышала я знакомый уверенный голос и вздрогнула от неожиданности.

– Простите, но этот танец мой, – возразил наглый оборотень, оскалившись.

– И всё же я настаиваю, – не моргнув и глазом сообщил Дарион, и отодвинул оборотня от меня одним движением.

Глава СБИ повёл меня плавно и неторопливо в совершенно противоположенную часть зала, ближе к вампирам. Я тихонько облегчённо выдохнула: кажется, мои мучения наконец-то закончились. Когда Блэкшир отвёл меня на достаточно расстояние от оборотней, он произнёс, немого с юмором: