— Вы уже отдохнули? — удивилась она.
— Да. Мне надо торопиться. Извините, мисс Верден.
Она придержала его за рукав и произнесла с улыбкой:
— Поешьте вначале, иначе упадёте без сил.
Фрэнк осознал, что она права, тем более во время еды он сможет придумать, как смотаться отсюда. Но как они расплатятся с этой доброй женщиной? Она заметила мучительную работу его мысли и проронила:
— Вначале поедите, а потом будет думать, как вам дальше поступить.
Фрэнк опять почесал в затылке и проронил задумчиво:
— Мне неудобно, что мы вас так обременяем…
— Не волнуйтесь, это мне тоже выгодно.
— Каким образом? — заинтересовался он. — Помочь с вашими «домашними животными»?
— Они не животные, — раздражённо воскликнула она. — Я же вам рассказала. Вы так и не поняли, что это — люди?
— Извините, мисс Верден. Неудачная шутка.
Она провела его к импровизированной «столовой», где за столом уже сидел его товарищи. Они подняли глаза на Фрэнка, и каждый стал приглашать наперебой его присесть рядом.
Фрэнк не мог ещё до конца осознать, какую роль стал играть в отряде.
Он подошёл к самому краю и уселся с видом, выдававшим растерянность — популярность его смущала.
Берта подошла к нему и поставила тарелку с едой, он поковырял в ней вилкой, поднял голову, как будто хотел что-то спросить, но потом опять уткнулся в тарелку.
— Что вас не нравится? — удивилась она.
— Ничего, — буркнул он и углубился в еду. — Спасибо.
Её задело, что он отодвинул мясо, лежащее на тарелке, хотя она специально выбрала для него кусочек получше.
— Вы — вегетарианец? — спросила она, пытаясь скрыть раздражение. — Знаете, мистер Фолькленд, как биолог могу вас предупредить, что это чревато.
Он поднял на неё глаза, мучительно соображая, задавать вопрос или нет, чтобы не обидеть. Она поняла, что так смутило его, и рассмеялась.
— Это — говядина, не волнуйтесь. Вы думали, я буду кормить вас мясом мутантов?
Он откинулся на спинку стула и, улыбнувшись, взглянул на неё.
— Вы — телепат, читаете мои мысли. Я это уже давно заметил.
После ужина или обеда, Фрэнк так и не мог это понять, он решил зайти к Берте и поблагодарить за еду. Она работала в лаборатории, рассматривала что-то в микроскоп.
Приборы, реторты, колбы, множество инструментов, о назначении которых он имел смутное представление. Лаборатория производила сильное впечатление, несмотря на определённую анахроничность. Берта оторвалась от микроскопа и заметила, что он подошёл к высокому, стеклянному цилиндру, встроенному в стену, в котором время от времени проскакивала молния, и рассматривает с большим интересом.
— Хотите узнать, что это такое? — спросила она.
Он вздрогнул.
— Да, очень интересно. Ваша разработка?
— Не совсем. Я работала над этим вместе с другими учёными. По заданию Райзена.
— Я видел такие же в городе. Только в городе у этих камер — окантовка с позолотой, а здесь обычная, из стали, скорее всего.
Она повернулась к нему и как-то странно посмотрела, опустив голову на переплетённые пальцы. Она как будто ждала, что он сам догадается.
— Можно я буду называть вас Фрэнк? — спросила она.
Он кивнул рассеянно, продолжая осматривать цилиндр, и его удивило, что внутренняя задняя стенка цилиндра отделана бордовой кожей, прошитой маленькими гвоздиками.
— Тогда зовите меня Бертой, — предложила она, встала и подошла к нему.
Он с нетерпением бросил на неё взгляд, ожидая разъяснений.
— Хорошо, Фрэнк, я вам расскажу подробно, что это такое. Какие у вас познания в технике и биологии?
— В технике — достаточно много, в биологии — гораздо меньше, только основы.
— Тогда я вам расскажу с технической стороны дела.
Она заметила, как он внимательно слушает, не перебивая, в глазах постепенно появился азарт, и отразилась вся гамма чувств, которые он испытывал — от восхищения до зависти.
— Да, классная штука. Не представлял, что такое возможно здесь, — пробормотал он, наконец. — Потрясающе.
Берта усмехнулась.
— Вы, видимо, недавно в городе. Как же вам удалось сюда попасть? Не пугайтесь. Мне нет никакого смысла сдавать вас копам.
— Неподалёку от этого острова потерпел крушение лайнер. Я принимал участие в спасательных работах. Начала гроза, потом возникло торнадо. Оно засосало мой вертолёт и выкинуло у побережья. Так я попал в город, — Фрэнк решил не посвящать Берту в подробности, рассказывать о концлагере Хаммерсмита и Роджере.