— Юный князь поможет тебе еще лучше узнать город. Но Джорджии понадобится, чтобы вы оба помогали ей ориентироваться в городе.
— Ей нужен кто-то вроде Сандро, — решил Скай.
— Я как раз собирался поговорить с тобой о Сандро. Как ты думаешь, он знает о тебе?
— По-моему, нет, — ответил Скай. — Он никогда ничего не говорил о том, что кто-то является Стравагантом.
— Но он знает князя Фалко в лицо, — предостерег Сульен,— И будет трудно сделать так, чтобы они не встретились, И все же я бы предпочел видеть Сандро на нашей стороне, а не работающим на ди Кимичи. Он очень наблюдательный мальчик.
Скай слишком долго это откладывал.
— В моем мире возникла небольшая проблема, — заявил он.
Воин отмечал свой пятидесятый день рождения. Первое апреля, День смеха. И он чувствовал всю иронию этого совпадения. Лоретта устроила ему вечеринку и — что было оригинально с ее стороны — пригласила на нее всех его бывших жен и девушек (по крайней мере тех, о которых знала), а также его многочисленных детей и внуков.
— Эта женщина — святая, — произнес Гас, расчувствовавшись от шампанского. — Терпеть тебя и весь твой выводок!
Певец что-то промычал в ответ. Он знал, как ему повезло с Лореттой, но не хотел соглашаться с Гасом ни в чем, кроме того, что предполагало заключение контрактов.
— Но это еще не все, не так ли? — Гас слегка толкнул Воина локтем в бок. — Есть один мальчишка Колина, о котором она не знает.
Воин посмотрел на него злым взглядом. «Не называй меня так!» — говорил этот взгляд. Однако Гас заставил его задуматься. Он был плохим отцом для большинства своих детей, но для Ская Мэдоуза — особенно: они никогда не встречались. Скаю недавно исполнилось семнадцать лет, и Воин получил новую фотографию, своего тайного сына. «Мальчик уже достаточно взрослый, чтобы самому стать отцом», — подумал он. Конечно, Воин сделал своего первого ребенка именно в этом возрасте, тем не менее он никому бы не посоветовал следовать его примеру.
На него вдруг нахлынуло гнетущее чувство, что он стареет,
— Лоретта, — сказал он жене вечером, когда все гости ушли, а те, кто остался на ночь в его голливудском особняке, отправились спать, — я хочу поехать назад в Англию. Там есть один человек, которого мне нужно увидеть.
— Да, это и в самом деле проблема, — произнес Сульен, выслушав Ская. — По-моему, до этого никто не вызывался добровольно стать Стравагантом из твоего мира в наш. Мне нужно будет спросить об этом доктора Детриджа. — Похоже, монаха не беспокоила мысль о том, что Элис окажется в Джилии.
— А это не будет слишком опасно? — спросил Скай. — Я хочу сказать, что она не умеет сражаться на шпагах, а вы все, кажется, думаете, что скоро начнутся волнения.
— Это опасно для вас всех, — сказал Сульен. — У нее не будет такого опыта стравагирования, как у тебя и Джорджии, и она не успеет узнать город так же хорошо, как Фалко, но, если другие согласятся, у нее будет впереди больше двух недель, чтобы привыкнуть к нему до свадеб.
— Может быть, она не захочет больше стравагировать, — засомневался Скай. — Это только, чтобы убедить ее в том, что мы не врем.
— Не думаю, что доктор Детридж согласится взять еще один талисман лишь для одного путешествия. Но не смотри на меня так встревоженно. Ничего не решится, пока я не поговорю с другими.
Было так необычно, что Скай и Сульен в эти дни остались одни, что Скай решил спросить монаха кое о чем еще. Они сидели в келье брата Сульена, и монах работал над коллекцией своих рецептов. Она выглядела почти оконченной. Скай посмотрел, что он записывал, — это было средство от усталости.
— Скоро оно мне понадобится, — заметил он, пытаясь улыбнуться. — Вся эта чепуха с Элис и путешествиями сюда каждую ночь выматывает меня.
Сульен внимательно посмотрел на него.
— Если тебе это будет не по силам, обязательно скажи мне,— строго произнес он. — Мы не хотим, чтобы ты заболел.
— Я вполне здоров, — смущенно ответил Скай, — И моей маме намного лучше. Я хотел спросить вас — это не из-за моих ли визитов сюда? Может быть, это помогает ей вылечиться от волчанки?
Сульен задумался.
— Я так не думаю, — наконец проговорил он. — В конце концов, сама она здесь не была. У нас в Талии нет болезни, о которой ты говоришь, если только она не похожа на сонную болезнь. Но из того, чтобы мне рассказал об этом, я сделал вывод, что ей может полегчать совсем неожиданно, после нескольких лет болезни.
— Именно это все время говорили врачи, — согласился Скай. — Они сказали, что нужно всего лишь подождать некоторое время.
— Именно это и произошло. Тебе просто нужно благодарить Бога. А почему бы тебе не пойти поискать Сандро?
Скай был рад отправиться в город. Он нашел Сандро и Фрателло, как всегда, в окрестностях дворца Нуччи, где они слонялись без дела. У мальчика заблестели глаза, когда он увидел Ская.
— Чао, Тино! — поздоровался он.
— Что происходит? — спросил Скай.
— Ничего, — ответил Сандро. Он заговорил тише: — Никто из Нуччи сегодня еще не выходил.
— Тебе нужно сидеть здесь и ждать их?
Сандро пожал плечами.
— Насчет этого нет никаких правил. Пока я доставляю хозяину кое-какие сведения.
Но в эту минуту Камилло вышел из дворца и посмотрел в их направлении.
— Быстрее, — сказал Сандро. — Нужно сделать вид, что я с тобой разговариваю.
— Ты со мной и разговариваешь, — улыбнулся Скай.
— Нет, я имел в виду — о чем-то серьезно. Так он не подумает, что я за ним наблюдаю.
Камилло Нуччи быстро взглянул на него, задержал на минуту взгляд на щенке, нахмурился, а потом направился к собору.
— Пошли! — скомандовал Сандро. — Пойдем за ним, но будем держаться на расстоянии.
Два мальчика прогуливались по оживленной улице, и Скай почувствовал, что его тревожные мысли об Элис рассеялись. Небо было голубым, как, очевидно, всегда в Талии, теплые солнечные лучи нагревали его рясу — было очень жарко. У каждого окна и порога дома стояли ящики и горшки с цветами и свисающей зеленью. В воздухе разносился запах цветов, заглушая, неприятные запахи уличных канав.
Сандро сорвал цветок и прикрепил его к своей кепке. Подойдя к соборной площади, они как раз успели увидеть, как Камилло исчез в дверях собора Святой Марии Лилейной.
— Мы, конечно, не сможем взять туда Фрателло? — с сомнением спросил Скай,
— Идем со мной, — таинственно прошептал Сандро.
Они пошли дальше — по направлению к мастерской Джудитты, обошли собор и остановились у боковой двери. Сандро привязал Фрателло к забору, и щенок тут же улегся на землю, закрыв морду лапами. Сандро проскользнул через дверь, жестом позвал за собой Ская. Но вместо того, чтобы идти в корпус огромного здания, где все звуки отражались гулким эхом, он повел Ская вверх по каменной лестнице. Они поднимались, пока не запыхались, только один раз передохнув на чем-то вроде лестничной площадки, прежде чем идти дальше вверх по винтовой лестнице. Скай уже подумал, что его легкие сейчас лопнут, как они вышли на узкий балкон, который огибал основание купола. Между ними и полом собора, находящегося от них на большом расстоянии, были только деревянные перила.
Сандро небрежно оперся на перила.
— Все в порядке? — бросил он.
У Ская сильно забилось сердце. Отсюда он видел пол собора, инкрустированный мозаичными узорами, отчего он казался покрытым мраморными коврами. Они напомнили ему о лабиринте Сульена. Сейчас не шла служба, но в соборе всегда были посетители. Отсюда люди выглядели крохотными, и он заметил, что только немногие из них смотрели вверх. Это место было идеальным для слежки. Сандро толкнул Ская локтем в бок.
— Смотри, Камилло, — прошептал он, указывая на приметную красную шапку Нуччи.
Камилло как будто решил измерить длину прохода между рядами. Он ходил взад и вперед от двери собора до высокого алтаря. Это не выглядело бы странным, если стоять с ним на одном уровне, но отсюда, сверху, было ясно, что он обдумывал какие-то планы.