— Я все равно нигде теперь не смогу заснуть, — отвечал Николас. — Только рядом с Гаэтано и Фабрицио.
— Тебе нельзя с ними оставаться, — увещевал его Скай. — Тебя сразу узнают отец или сестра. Но завтра ты сможешь сюда вернуться.
— Я дам вам средство, после которого вы оба заснете, — вмешался в их разговор Сульен. — Ваши талисманы при вас? Все, что вам нужно сейчас сделать, это подумать о своем доме в другом мире. И я обещаю вам, что сделаю все, что в моих силах, чтобы твои братья были живы до твоего возвращения.
— Что, черт побери, ты сделал со своей рукой? — было первое, что сказала Розалинд, когда зашла разбудить Ская. Она-то думала, что он просто проспал. Скай поздно стравагировал домой и был настолько рад проснуться в своей собственной кровати, что не сразу понял, о чем она говорит. Да на руке красовалась старомодного вида повязка, и было заметно, что рука немного распухла.
— Я поранился, когда фехтовал, — привел Скай первое пришедшее ему в голову объяснение.
— И почему же ты ничего не сказал вечером ? — не отставала мать. —Дай посмотрю, может, надо наложить швы. Если да, то поедем с тобой в больницу.
— Уже наложили, мам, не суетись, — ответил Скай. Он чувствовал себя ужасно — страшно устал, да и рука беспокоила. Но ему нужно было узнать, как дела у Николаса, а потом еще и попасть в школу.
— Ты это о чем? — допытывалась Розалинд. — Когда это ты успел побывать в больнице?
Зазвонивший вдруг телефон избавил его от нового потока вопросов. Он сел на кровати, как пьяный, не переставая потирать руку. Лекарство подействовало и ударило в голову. Скай почувствовал, что готов заплакать, —запоздалая реакция, подумал он. Только сейчас до него начало доходить, что его могли убить в Талии, заколоть, как Карло. Он не мог выкинуть из головы образ мертвого князя.
— Все, это конец! — прокричала в дверь Розалинд. — Никакого больше тебе фехтования! Это звонила Викки Мулхолланд. Она говорит, что Ник тоже ранен и не хочет признаваться, как это произошло. Вы оба сегодня в школу не пойдете, а мы отведем вас к доктору. Я хочу, чтобы он посмотрел на эти ваши швы, — Викки говорит, что у Ника они тоже есть.
Она накормила Ская завтраком, на который тот набросился со зверским аппетитом. Потом Скай успел позвонить Элис на мобильный.
— Как прошли свадьбы? — спросила она.
— Ужасно! — шепотом ответил Скай. — С нами-то все нормально, но мы с Ником были ранены, а его брат Карло убит.
— Ранены? — у Элис даже перехватило дыхание. — С тобой все в порядке? Что случилось?
Со мной все в порядке, но мама что-то подозревает. Других тоже ранили — больше пока ничего не могу сказать. Мама и Викки сейчас отведут нас с Ником к врачу. Найди Джорджию, она тебе все расскажет, а я увижусь с тобой после школы.
Сильвия смотрела из окна приюта на темный город. Она уже больше не беспокоилась об Арианне; Барбара мирно спала, ее рану уже зашили. Но приближалась долгая ночь, которую им суждено провести в холодном приюте практически без еды. Света в городе не было, и Сильвия даже прищурилась, не веря своим глазам: на носу большой лодки стоял князь Джакопо, освещенный фонарями и нагруженный мешками с продовольствием. На другом конце лодки высокий человек, весь в темном, держал над головой раскаленный красный камень.
— Родольфо! — воскликнула Сильвия и побежала вниз встречать его.
Их лодка оказалась слишком большой, чтобы пройти в парадную дверь, так что им очень пригодилась маленькая гребная лодочка, которую нашла Джорджия. В несколько приемов на ней перевезли в приют продукты. Джакопо приказал своим людям разгрузить все, а сам немедленно отправился повидать своих дочерей. Лючия кинулась к отцу в объятия и, наверное, первый раз за все это время разрыдалась. Джакопо был неприятно удивлен, увидев своих дочерей в монашеских одеяниях, — ему это сразу напомнило его собственных сестер. Он знал, что жених Лючии погиб, но был рад, что Альфонсо жив и заботится о Бьянке.
— А где остальные княжны? — поинтересовался он у Беатриче.
— Со своими мужьями, — ответила та. — О дядя, мы даже не знаем, доживут ли Фабрицио и Гаэтано до утра.
— Мы привезли еду, воду, сухую одежду и теплые одеяла, — сказал князь. — Нам помог регент Беллеццы. Вы все должны держаться мужественно. Утром все покажется вам не таким страшным.
— Только не мне, — покачала головой Лючия. — Мне никогда уже не будет хорошо.
Родольфо переходил из комнаты в комнату, ненадолго оставляя в каминах свой горячий камень, и во всех палатах стало гораздо теплее. Он увидел, что Арианна беспокойно спит у кровати Барбары, и накрыл ее теплым одеялом. Стража все так же охраняла ее. Всем, кто не спал, дали вина и еды. Сульен все еще работал, при свечах его лицо казалось серым от усталости. Великий князь и его невестки дежурили у кроватей князей, которые еще не пришли в себя.
Родольфо и Сильвия заставили Сульена присесть и хоть немного перекусить. К ним присоединились Детридж, Джудитта и Лучано.
— Вы сегодня сделали все, что могли, — сказал Сульену дольфо.
— И все равно мы проиграли, — возразил Сульен. — Восемь Стравагантов — и не смогли остановить бойню.
— Возможно, без нас было бы еще хуже, — заметила Джудитта.
— А как вы хорошо придумали с доктором Детриджем: превратить приют в госпиталь, — похвалила Сильвия.
— Просто не было пути иного, — произнес Детридж. — Сульен есть правый, мы бы не смогли остановить убийства, — он с головой закутался в свою мантию.
— Не впадай в отчаяние, дружище, — успокоил его Родольфо.— У нас сейчас уйма забот, и мы сможем предотвратить еще много смертей. Герцог все равно будет мстить, даже если оба его сына и выживут.
Доктор Кеннеди была ошеломлена видом двух ран.
— Швы наложил хороший специалист, но он использовал какие-то очень старые материалы. Где вам это сделали?
Ни Николас, ни Скай ни за что не ответили бы на этот вопрос.
— Сомневаюсь, чтобы эти раны хотя бы промыли, — сдвинув брови, продолжала она. — Вам дали противостолбнячную сыворотку?
Юноши отрицательно покачали головой, и медсестра сразу же сделала им по уколу. Доктор Кеннеди выписала рецепт на антибиотики и сильные обезболивающие.
— Просто чтобы подстраховаться, — пояснила она. — Если наложить швы заново, это может вызвать новую травму. Ваши швы похожи на причудливую вышивку, но тот, кто их накладывал, знает свое дело.
И как бы женщины на них ни ворчали, юноши не сказали больше ничего, кроме того, что они поранились, когда фехтовали. Скай не смог объяснить, откуда у него царапины на другой руке (он порезался, когда разбивал стекло), а у Ника под глазом начал проступать синяк.
Викки пообещала позвонить в школу и пожаловаться мистеру Лавгроуву, но Ник остановил ее.
— Мы не были в школе, — сказал он, — это просто несчастный случай.
Даже это признание стоило ему очень дорого: Викки и Розалинд стали думать, что юноши подрались между собой, тогда как на самом деле во всем были виноваты Нуччи. Обе женщины не знали, как лучше поступить, но они видели, что отношения между Николасом и Скаем по-прежнему хорошие, и решили ничего не предпринимать. Остаток дня юноши провели в доме Мулхолландов. У них отобрали шпаги, положили их в шкаф и заперли на замок. Но Викки очень удивилась, что на них не было никаких следов крови, да и вообще они были совсем не острыми.
Глава 24
Щенок Бога
С приходом рассвета Джилия представляла собой гнетущее зрелище. Вода уже почти ушла, но некогда красивый город был сейчас покрыт тиной и почти утопал в грязи; запах в городе стоял ужасающий. Однако для великого князя это было добрым знаком. Он не хотел больше оставаться возле кроватей больных сыновей, он уже был когда-то в такой ситуации. Сейчас ему нужно было привести город в порядок, да и Энрико находился рядом, всегда готовый помочь.