— Гх-м-м… вот как… — задумчиво сказал он. — Послушаем еще раз…
Шапочка приподняла Лизу вверх и вернула назад на несколько тактов.
— Может быть, хватит? — возмущенно спросила Лиза.
— Только один отрывок, — пообещал Дживс. — Пожалуйста, помолчи!.. Так я и думал… Чудесно!
— Ну что ж, — задумчиво сказал он после минутного молчания.
Лизу вновь подняло вверх, плавно переместило в сторону и опустило на нижнюю ступеньку. Щелк — и держащий ее корсет распался, освобождая пленницу.
Дживс поднялся и шагнул к ней, чтобы помочь спуститься. Лиза негодующе дрыгнула ногой, сбрасывая туфлю и спрыгнула сама, игнорируя руку Дживса.
— Зачем вы это сделали? — спросила она, хмуро глядя на Дживса снизу вверх.
Дживс пожал плечами.
— Зачем? — рассеянно спросил он. — Самый бесполезный вопрос на свете. Так должно было случиться, только и всего. — И потом, должен же я знать, чего от тебя ждать.
Лиза опустила глаза.
— Я испортила пластинку, — тихо сказала она.
Дживс улыбнулся и погладил Лизу по голове:
— Ты только слегка поцарапала ее. Это обратимо.
— Правда? — спросила Лиза и робко посмотрела на Дживса.
Тот вздохнул.
— Если бы ты знала, сколько испорченных пластинок и сломанных игл мне пришлось выбросить, — сказал он и отошел к окну.
Лиза поежилась.
— Аннет покажет тебе комнату, — не поворачиваясь, сказал Дживс.
Глава 10
Комната для гостей была слишком просторной. Лизе стало немного страшно.
Служанка помогла ей лечь.
— Аннет, — несмело позвала Лиза.
Служанка, готовая выключить свет, остановилась.
— Пожалуйста, оставьте свет, — робко попросила девочка.
— Зачем это? — приподняла брови Аннет.
— Я не смогу уснуть, — смущенно сказала Лиза.
— Вот еще, — сердито фыркнула Аннет. — Ложись.
Она склонилась, укрывая Лизу тяжелым узорчатым покрывалом, и легко подула ей в лицо.
Лиза закрыла глаза и услышала, как еле слышно щелкнул выключатель, впуская в спальню ночь.
«Зачем?! Я же ни за что не усну!» — медленно подумала она и тут же провалилась в теплую мягкую яму сна.
Служанка усмехнулась, поправляя на ней покрывало, выскользнула из комнаты и сняла тяжелую трубку старинного телефонного аппарата.
— Она здесь, — тихо произнесла Аннет.
Тот, кто называл себя Тэдом, торжествующе рассмеялся.
— Ну вот и все! Я сейчас приеду за ней!
— Нет, не сейчас, — торопливо прошептала Аннет. — Старик еще в доме.
Тэд с досадой выругался.
— Кто бы сомневался, что он разрешит ей остаться! — прошипел он. — Что ж, придется ждать. Следи за ней хорошенько!
— А ты уверен, что это она? — с сомнением спросила Аннет. — Она совсем еще маленькая!
— Она! — перебил Тэд. — Карк показал мне ее отражение, и я целый месяц ждал, когда она появится в Городе. Если бы не Акко, этот проклятый толстяк, что увез ее! Мы бы уже контролировали вход в Город. Мы! Ты представляешь, какая это власть?
— Ничего, Тэдди, уже скоро, — прошептала Аннет.
— Завтра вечером, — глухо ответил Тэд.
…Когда Лиза проснулась, было уже утро. Она села на кровати и удивленно огляделась. Ей показалось, что комната сильно изменилась за ночь: она вовсе не была огромной и страшной. Под ногами лежал мягкий ковер, в открытые окна врывался яркий солнечный свет.
— Уже проснулась? — ласково спросила Аннет, входя в спальню.
— Да. Доброе утро, — улыбнулась Лиза.
— Как спалось?
Лиза смотрела на нее во все глаза. Куда делась сварливая служанка! Добрые глаза Аннет просто лучились гостеприимством.
— Спасибо, — наконец очнулась Лиза. — Спалось замечательно. Просто удивительно! Я думала, что буду дрожать от страха всю ночь… — смущенно призналась она.
— Дрожать от страха? Почему? — удивилась Аннет.
Если она и притворялась, то делала это гениально.
— Дживс… ну… мистер Дживс вчера сказал… — начала Лиза.
— Мистер Дживс? Кто это? — с удивлением спросила Аннет.
Лиза слегка растерялась. Значит, Дживс — это не настоящее имя хозяина дома? Не зря ей вчера показалось, что старик придумал его на ходу.
— Я имею в виду того старого господина, который пригласил меня в дом, — объяснила она.
Аннет недоуменно пожала плечами.
— О чем ты, деточка? — помедлив, спросила она. — Это мой дом. Никакой мистер Дживс здесь не живет.