На лестнице слышен гулкий топот тяжелых ног. Людовина вскакивает. Жан удерживает ее.
Да не бойтесь, принцесса! Сидите спокойно. С вами Жан Бесстрашный из деревни Дель-Басс.
По лестнице поднимаются и приближаются к столу шесть человек. Один — впереди, за ним — двое, позади — трое. Все они бородатые, волосатые, с огромными ручищами. Первый невысок, но необыкновенно широк в плечах. Двое других — повыше ростом. Остальные трое еще шире и выше. Они и различны и похожи друг на друга, как деревья в лесу.
Эге, да у вас и головы на плечах есть! Привет честной компании. Присаживайтесь к столу. (Людовине.) Не тревожьтесь, принцесса, — с вами Жан Бесстрашный!
Людовина с ужасом смотрит то на Жана, то на гостей.
(Жан берёт в руки большой серебряный кувшин с вином и наполняет кубки.) Ну, приятели, нынче мы с вами заслужили по кружке вина. Выпейте же со мной за мою дорогую невесту — прекрасную принцессу Людовину!
Шестеро смотрят на Людовину, не поднимая кружек. Людовина пожимает плечами.
Не обижайте меня! Пейте!
Шестеро разом поднимают и осушают свои кружки. Жан тоже пьет и хмелеет еще больше.
Завтра она едет к себе во дворец, в столицу. Понимаете? К родителям… Стало быть, и мне придется ехать с нею. Вот уж не думал, не гадал!… Пожелайте нам счастливого пути.
Шестеро опять поднимают свои кружки. Жан тоже.
А теперь закусим. Я, признаться, с самого обеда ничего не ел. Нет, постойте! Выпьем еще за мою тезку, Жаннетту. Вы ее, конечно, не знаете, но она, смею вас уверить, славная девушка, хоть и не советовала мне идти в этот замок… А не пришел бы я сюда, так и не нашел бы своего счастья. Ну, все-таки выпьем за Жаннетту.
Шестеро поднимают кружки и пьют. Жан с ними.
Сказать по совести, замок у вас и вправду невеселый. Я бы тут и трех дней не прожил. (Людовине.) И как это вы, принцесса, попали сюда? Уж верно, не по доброй воле. Кому охота сидеть в пустом замке, да еще в камине!
ЛЮДОВИНА. Когда-нибудь я тебе расскажу.
ЖАН. Ну зачем же когда-нибудь? Лучше сейчас. Пускай и гости послушают.
Шестеро переглядываются.
ЛЮДОВИНА. Злая фея рассердилась и околдовала меня.
ЖАН. За что ж это она?
ЛЮДОВИНА. Не знаю.
Шестеро смеются.
ЖАН (шестерым). Может, вы знаете?
ПЕРВЫЙ ИЗ ШЕСТЕРЫХ. Может, и знаем.
ЖАН. Так расскажите.
ВТОРОЙ. Не всё говори, что знаешь.
ЖАН. Вот тебе и на! Я-то думал, что мы с вами уже друзьями стали — и подрались как следует, и выпили не худо и закусили славно. А вы мне сказать ничего не хотите!
ТРЕТИЙ. Хозяйка не велела.
ЖАН. Вы что же, у феи служите?
ЧЕТВЕРТЫЙ. Кончилась наша служба.
ЖАН. И хорошо, что кончилась. Охота вам служить злой фее!
ПЯТЫЙ. Злой не служим.
ЖАН. Ну, добрая-то не запеленала бы человека в змеиную кожу.
ШЕСТОЙ. Змея линяет — кожу меняет.
Жан смотрит на него с удивлением.
ЖАН. Чем такие загадки загадывать, уж лучше давайте-ка мы с вами выпьем еще по кружке вина. (Наливает.)
Все пьют, кроме Людовины. Молчание.
Что-то разговор у нас не клеится. Такой праздник — обручение! И невеста красавица, и жених как будто неплох, и вина много, а веселья нет. Что ж это, а?
Все молчат.
Сплясал бы кто или спел, как у людей водится. А? Никто не хочет? Ну, так я сам спою, а вы все подтягивайте. (Поет.)
Да что ж это? И не подтягивает никто! Ну, пойте тогда сами, а я послушаю.
Шестеро смотрят друг на друга.
Начинайте же! Ну!…
Шестеро встают.
ПЕРВЫЙ (глядя себе под ноги, запевает низким голосом).