Музыка опять начинает играть. Принц с Золушкой танцуют.
ГОРТЕНЗИЯ. Жавотта! Жавотта! Ты погляди, какое у неё платье!
ЖАВОТТА. Что платье! Ты погляди, какие у неё башмачки. хрустальные! Они так и сверкают, когда она пляшет.
ГОРТЕНЗИЯ. В таких башмачках и я бы плясала не хуже. Только разве нам купят!
МАЧЕХА (сердито). Да где же я возьму вам хрустальные башмаки? Таких и у принцесс не бывает. Вот спросите у неё, где она раздобыла свои, тогда и мы купим.
ЖАВОТТА. Так прямо и спросить, где раздобыла башмачки? Это невозможно! Я ни за что не решусь.
ГОРТЕНЗИЯ. А я спрошу.
Принц с Золушкой проходят мимо них.
ЖАВОТТА. Ну что, спросила?
ГОРТЕНЗИЯ. В другой раз спрошу.
Часы бьют половину двенадцатого.
ЗОЛУШКА. Ах, так поздно! Уже половина двенадцатого. Мне пора, принц. Прощайте!
ПРИНЦ. Что вы! Еще так рано! Никто из гостей и не думает ехать домой.
ЗОЛУШКА. А мне нельзя оставаться дольше. Будьте счастливы!
ПРИНЦ. Если вы приедете завтра, я буду счастлив.
Золушка делает реверанс и поспешно уходит. Принц смотрит ей вслед.
Просцениум
На середине просцениума стоит мачеха. Она уже причесана по-бальному, но еще в халате.
МАЧЕХА (кричит). Гортензия! Жавотта! Жавотта! Гортензия! Да проснитесь же! Мы опаздываем…
ГОРТЕНЗИЯ (полуодетая, в чепце, выходит, потягиваясь). Куда мы опаздываем?
МАЧЕХА Как это — куда? Во дворец, на бал!
ЖАВОТТА (появляется с другой стороны. Лицо у неё заспанное, волосы всклокочены. Громко зевает). На ба-ал? Очень надо! Сидеть — стенки подпирать…
ГОРТЕНЗИЯ. Хоть бы на смех кто-нибудь танцевать пригласил! Не поеду!
МАЧЕХА. Да ведь не в танцах дело! Может быть, принцу как раз и понравится, что вы такие скромные и даже не танцуете. Он подумает, подумает, да и женится на вас.
ЖАВОТТА (зло). Как же! Да он на нас и не смотрел, этот ваш принц, а все только своей куклой в хрустальных башмаках любовался. И откуда она только взялась?…
ГОРТЕНЗИЯ. Откуда взялась, туда и убралась.
МАЧЕХА. Значит, не поедете? Ну, так я велю сказать, чтобы распрягали лошадей. (Кричит.) Золушка-а!
ЖАВОТТА. Постойте! Поехать, что ли?
ГОРТЕНЗИЯ. Поедем, пожалуй. Может, на наше счастье, её сегодня не будет, этой королевны заморской. (Кричит.) Золушка, одеваться!…
ЖАВОТТА. Золушка-а! Причесываться!
Картина пятая
Второй день бала.
Гости танцуют, Мачеха, Гортензия и Жавотта сидят у самой двери на лестницу. Их никто не приглашает. Принц не танцует. Он стоит вместе с шутом в противоположном конце зала и не отрываясь смотрит на дверь.
ЖАВОТТА (оглядываясь по сторонам). Кажется, её нет.
ГОРТЕНЗИЯ. И в самом деле — нет. Слава богу!
МАЧЕХА. Вот видите, девочки! А вы еще не хотели ехать. Принц только в вашу сторону и смотрит. Встаньте же! Встаньте! Он идет сюда! К вам!…
Гортензия и Жавотта вскакивают с места. Мачеха торопливо оправляет на них ленты и оборки. Принц идет все быстреё. Он почти бежит навстречу Золушке, которая в это мгновение появляется в дверях. Он сразу же приглашает её на танец. Обе сестры так и плюхаются на свои места.
ЖАВОТТА (вполголоса). Приехала! И уже танцует!…
ГОРТЕНЗИЯ (так же). Ах, хоть бы пол под ней провалился!
ШУТ (неожиданно появляясь рядом). Не надейтесь, красавицы мои! Полы у нас прочные — они даже вас выдержат, если вы вздумаете потанцевать. (Сгибается в три погибели в преувеличенно вежливом поклоне.) Не угодно ли, сударыни?
ГОРТЕНЗИЯ (высокомерно). Мы не танцуем.
ШУТ. Не танцуете? Я еще в прошлый раз это заметил. А вот наш принц такой танцор, такой плясун…
МАЧЕХА. (тихо). Слышите, девочки? (Шуту.) Ах, сударь, мои дочери тоже без ума от танцев.
ШУТ. Неужели от танцев? Что ж, попляшем? (Подхватив обеих сестриц, несется с ними по сцене в причудливой комической пляске.)
Все трое исчезают за кулисами. Принц и Золушка, окончив танец, выходят на авансцену.
ПРИНЦ. Вы и сегодня приехали совсем одна. Разве у вас нет ни родных, ни друзей?
ЗОЛУШКА. Родные есть, а друзей нет. Ах, я и забыла! Со вчерашнего вечера у меня появился один добрый друг. Если бы не он, мы бы с вами не встретились.
ПРИНЦ. Как я благодарен этому вашему другу! Но с нынешнего вечера, если вы позволите, у вас будет двое друзей. Можно мне навестить вас? Завтра утром?
ЗОЛУШКА. Вы не найдете меня.
ПРИНЦ. Я обойду весь город — все замки, все дома…
ЗОЛУШКА. Но вам и в голову не придет заглянуть туда, где буду я.
ПРИНЦ. Где бы вы ни спрятались, я найду вас.
ЗОЛУШКА. А если и найдете, так не узнаете.
ПРИНЦ. Этого не может быть.
ЗОЛУШКА. Может. Сегодня я и сама себя не узнаю. Но уже скоро двенадцать. Мне пора домой.
ПРИНЦ. Домой? А я ждал вас весь вечер! Вы опять приехали так поздно и уезжаете так рано! Разве вам не весело здесь?
ЗОЛУШКА. Мне еще никогда не было так весело, как нынче. Но я прошу вас — не удерживайте меня. Я должна спешить.
ПРИНЦ. Нет, я ни за что не отпущу вас. Я запру все двери, все ворота…
ЗОЛУШКА. Ах, если вы желаете мне добра, позвольте мне уйти!
ПРИНЦ. Один танец!
ЗОЛУШКА. Ну, последний!…
Принц с Золушкой танцуют. Часы бьют три четверти.
(Внезапно останавливается.) Что это? Без четверти двенадцать? Прощайте!
ПРИНЦ. Постойте! Не уходите! Ну, разрешите мне проводить вас до ворот.
ЗОЛУШКА. Если вы сделаете хоть один шаг, вы никогда больше не увидите меня.
ПРИНЦ. До завтра!
Золушка убегает.
Просцениум
КОРОЛЕВА. У меня девяносто очков, ваше величество, а у вас всего сорок.
КОРОЛЬ. Сорок два, ваше величество.
КОРОЛЕВА. Ну, это уж все равно. Можно считать, что вы проиграли.
КОРОЛЬ. Не скажите. Авось я еще свое наверстаю. Не все потеряно!
КОРОЛЕВА. Но отчего это перестали играть музыканты? Неужели бал уже кончился?
Входит принц.
КОРОЛЬ. Ну, мой сын, выбрали вы себе невесту?
ПРИНЦ. Да, ваше величество.
КОРОЛЕВА. Вот как? Кто же она?
ПРИНЦ. Я не знаю. Знаю только, что она прекраснее, умнее и милее всех на свете.
КОРОЛЬ. Ну, приведите её к нам, покажите.
ПРИНЦ (чуть ли не сквозь слезы). Я не могу показать её.
КОРОЛЬ. Не можете? Почему?
ПРИНЦ. Я не успеваю оглянуться, как она исчезает. Когда она здесь, я не замечаю времени…
ШУТ. Зато она весь вечер смотрит на часы. И чуть только время приближается к полуночи, убегает так быстро, что даже я не могу догнать и спросить, откуда она и как её зовут.
КОРОЛЕВА. Очень странно!
КОРОЛЬ (покачивая головой). Забавная история! Но знаете что, мой сын? Будь я на вашем месте, я бы сумел удержать её.
ШУТ. Это еще бабушка надвое сказала.
КОРОЛЬ. Какая бабушка?
ШУТ. Ну, дедушка. То есть вы, ваше величество.
КОРОЛЬ. Дурак!
ШУТ. Только по должности, ваше величество, но не по уму. А бывает и наоборот.
КОРОЛЬ. Ладно. Помалкивай. (Принцу.) А вы не падайте духом, мой сын. У вас еще есть надежда удержать вашу невесту и представить её нам. Только уж на этот раз не зевайте. Завтра последний день праздника.
Картина шестая