Купец зааплодировал. А бритый претендент, очевидно, осознал, что может оказаться не у дел и видеть золото Зубастых гор только во снах. С истеричным криком он кинулся на Бенассио. Б воображении владельцу ятагана не откажешь, на ходу швырнул в глаза врагу горсть песка и ударил кромкой щита. Телохранитель и тут на высоте. Тод никак не мог взять в толк, как с такой здоровенной фигурой можно так шустро двигаться. Бенассио уклонился от просвистевшего щита и саданул ногой в живот. Мужчина заорал от боли и рухнул ниц.
— Не годится, — подытожил мастер. — Психованный больно.
Вроде желая доказать слова Эдмундо, бритый претендент подхватился (и откуда силы взялись?), прокатился оглушительный ор. Истерическая попытка закончилась полным провалом. В два счёта Бенассио увернулся от кулака и двинул в челюсть. Средь брызнувшей крови удалось разглядеть осколки выбитых зубов. Со стонами, хватаясь за лицо, мужчина пал на колени, а затем без чувств распластался.
— Вышвырни его отсюда, — приказал мастер.
Бенассио перекинул соперника через плечо и, будто мешок с мусором, потащил выбрасывать на улицу.
— Кто следующий? — вскинув бровь, спросил Эдмундо.
Почти все претенденты попятились — зубы ещё дороги. Отвагу проявил усатый брюнет с косой. Мастер деловито констатировал:
— Редкое оружие, очень редкое...
— Надеюсь, мне можно им махать.
— Хозяину всё равно чем ты его защищаешь, главное — безопасность.
С трепетной нежностью, словно лелеял любовницу, усач вытянул из-за спины косу, ногладил.
— Macao, твоя очередь, — напомнил мастер.
Телохранитель подмигнул вернувшемуся Бенассио и медленной поступью направился на претендента.
На сей раз Macao атаковал первым. Размашистый удар разрезал воздух и рассёк песок там, где секунду назад стоял усач. Интересно, если убьют претендента, кто будет отвечать? Хотя городских мастей нет, так что не велика беда. К огромному удивлению собравшихся, усач не стал бить лезвием, а тыкнул нижним концом косы. Широкая грудь телохранителя приняла удар. О его силе возвестил вырвавшийся из лёгких вздох. Претендент развивал успех. Коса крутанулась над головой, ловкий выпад — и лезвие взрыхлило песок. Macao посчастливилось отскочить. Отступать не хотел. Полуторный меч резво рубанул. Усачу хоть бы что, коса защитила и тут же понеслась отсекать ноги. Как кузнечик-переросток подпрыгнул могучий телохранитель и в полёте исхитрился нанести колющий удар. Лишь каким-то чудом клинок не зацепил шею претендента. И началось самое интересное. Оба сражающих показали всё, на что способны. Быстро мелькавший клинок плёл смертельные кружева. Коса не отставала. Пучки искр осыпались на песок, а ноги расписывали его дивными орнаментами. И не только претенденты, Хамед и Бенассио увлечённо зрели за происходящим, но и Эдмундо. Казалось, он вмиг потерял заносчивость, поражался мастерству усача. Исход поединка — загадка для всех. Ни Macao, ни его противник не хотели уступать. Бойцы ловко уклонялись от ударов. У сапог клубилась песочная пыль. Свист полуторного клинка и изогнутого лезвия были единственными звуками, единственными пока не заговорил Эдмундо:
— Хватит!
— Пусть продолжают! — приказал купец властно.
На секунду остановившиеся бойцы возобновили схватку.
Многие претенденты уже давно подальше отошли от песочной площадки. Бенассио же напротив порывался поддержать коллегу, но всякий раз мастер останавливал.
Ход поединка слегка изменился. Нынче вояки всё чаще и чаще сталкивались. Свист стали звучал писком комара на фойе колокольного звона встречающихся клинка и лезвия. Первый ощутимый успех пришёл к усачу. Коса рассекла стёганку, на плече выступила кровь. Ответа долго не ждали. Распалённый Macao умело заблокировал лезвие и долбанул коленом в живот. Удар выдался столь сильным, что усач согнулся в три погибели. С триумфальным криком телохранитель занёс меч, чая обезглавить оппонента.
— Стоп! — заорал Хамед. Это и смутило Macao, зато усач на все сто использовал паузу: ткнул косой в колено. Телохранитель не сдержал стон.