— Мне нужно тебя увидеть. Я могу приехать.
— Нет, ради бога, не приезжай. Я же просила.
— Тогда давай где-нибудь встретимся. Надо поговорить. Это важно.
— Я тебе завтра перезвоню. Мне пора.
— Он с тобой? Элисон не ответила.
— Он там, да?
— Нет. Его нет. Мне надо идти. Элисон повесила трубку.
— Кто звонил? — спросил Ричи из спальни.
— Мама. У Коди температура.
— Доктора послать? — Ричи вышел в гостиную голый. — Скажи — и он будет там моментально.
— Да всего лишь простуда. Ничего страшного. Пусть поспит — и все пройдет.
— Если нужен врач или еще чего, только скажи. Я для мальчишки все сделаю. Ты же знаешь.
— Да, я знаю.
Ричи положил руки ей на плечи, массируя их, потом перешел на шею.
— Пойдем в постель. Пока я тут, тебе не о чем беспокоиться. Ты же понимаешь? Ты моя женщина, так?
— Так. Я твоя женщина.
Они сидели на яхте Терри. Она медленно покачивалась у причальной стенки, словно ленивая зверюшка, которая трется боком. Внутри было душно. Элисон жалела, что иллюминаторы задраены и нельзя впустить свежий воздух. Хотя больше всего она хотела сейчас поскорее уйти с этой чертовой яхты. Ее мутило от напряясения и качки.
— Молсет, выйдем отсюда? — попросила Элисон.
— Поговори со мной, — ответил Терри, наклоняясь к ней.
— И чего ты от меня ждешь?
— Что ты скажешь, что не трахалась с ним.
— Ну пожалуйста: я с ним не трахалась.
Терри посмотрел на нее и откинулся на спинку. Закрыл лицо руками, отвел руки и вздохнул.
— Я не обязана облегчать твои страдания.
— Я думал… ну… я хотел…
— Пора взрослеть. Элисон не терпелось уйти. Она встала.
— Ты ничего не чувствуешь? — спросил Терри.
— Чувствую — не чувствую, какая разница?
— Скоро его в твоей жизни не будет. Так или иначе. Богом клянусь. Я все улажу. Все будет хорошо.
— Ты даже не представляешь, как мне надоело слышать эту фразу от мужчин. Всю жизнь слышу. А на деле все только хуже становится. Ну и что ты сделаешь? Убьешь его?
— Ты думаешь, он заслужил жизнь? Я бы сон не потерял. И мир стал бы лучше. Не хочу я этого слушать. Ты чокнутый.
— Поверь мне, — убеждал Терри. — Просто поверь. И все кончится. Я смогу тебя защитить. И тогда мы будем вместе. Если захочешь. Давай попробуем? Ты хочешь быть со мной?
— Чудесно. По-моему, ты двинутый, но мне с тобой весело.
— Я люблю тебя.
— Да я догадалась.
— Мы нужны друг другу. Два сапога — пара. Все получится. И будет хорошо. Вот увидишь.
— Ты так думаешь?
— Я точно знаю.
Терри поцеловал ее. И она ответила, чем очень себя разозлила. Так он на нее действовал. Феромоны, наверное, или что-то такое. Он не высок, не красив, не богат. И вообще ходячее несчастье. У него даже нет дома или квартиры, как у нормальных людей. Плавает себе в этой чертовой скорлупе с хоббитами, сказки свои читает, любуется плакатами с Гендальфом и картой Средиземья. За исключением тех моментов, когда душит чужих бывших мужей или втягивает людей в такое дерьмо, в которое им влезать не следует. Он из тех мужчин, что способны запредельно усложнить тебе жизнь, но ты и не сопротивляешься. Потому что ничего подобного с тобой еще не было. Как будто дверь распахнули, а за ней открылся целый новый мир, где есть и добро, и зло. И ты понимаешь, что уже вошла в него. Этому коротышке достаточно было дотронуться до нее — и ей уже хотелось прижаться к нему и не отпускать. Элисон моментально забыла о тошноте, духоте и решении больше с ним не встречаться. Она хотела оказаться с ним в постели, заниматься любовью, смеяться и больше ни о чем не думать.
— Останься со мной!
— Идея неудачная, — ответила Элисон, зная, что найдет способ остаться.
— Позвони маме. Пусть Коди у нее переночует. Мы уйдем в море и встанем на якорь. Там тихо и спокойно. Волн почти нет. Как будто на руках укачивают. Я приготовлю ужин. Будем любоваться закатом. Я только об этом и думаю. Как буду обнимать тебя и любоваться закатом.
— Ох, не надо мне…
Они снова поцеловались. Терри потянул ее к себе, она обошла стол и села к нему на колени. Он уткнулся в ее грудь и положил руки на ее бедра. Она поцеловала его в кудрявую макушку. Обняла за шею. Элисон устала. Устала от всего. Устала притягивать и отталкивать одновременно. Ей хотелось, чтобы ее закружило и унесло. Терри повел ее к кровати.
— Они на его яхте, — сообщил Мартин Ричи. — У него яхта в Вентуре.
Ричи сидел в столовой и ел стейк. Он старательно счистил жир на край тарелки. Отрезал небольшой квадратик мяса и макнул его в смесь кетчупа и хрена. Отправил в рот и тщательно прожевал. Потом повторил все снова. Ричи не смотрел на Мартина, который нависал над столом, ожидая взрыва.
— И чем занимаются? — наконец спросил Ричи, продолжая резать и есть мясо, совершенно автоматически, не отрывая взгляда от тарелки.
— Господи, Ричи, ты какого ответа ждешь?
В дочки-матери играют.
Ричи с излишним усердием намазал соусом последний кусочек мяса, отложил нож и вилку, сделал глоток вина, промокнул губы салфеткой и положил руки на стол по обе стороны тарелки.
— Двуличная сука, — сказал он. — Я бы ей все отдал. Ведь я ее трахнул в конце концов. Ты в курсе, да? Лживая грязная сука.
Мартину было бы проще, если бы Ричи разорался, начал крушить все вокруг, грозить ей — то есть вел бы себя как обычно. А так — все равно что сидеть на пороховой бочке: то ли взорвется под тобой в любую секунду, то ли нет.
— Чего делать-то будешь? — уточнил Мартин.
Руки Ричи остались лежать на столе, только большие пальцы задергались. Так он сидел некоторое время.
— Позвони-ка Сквайерсу и Поттсу. Скажи, есть еще работенка для них. Если все чисто сделают, будет им премия. И узнай у этого проныры Поттса, знает ли он толк в лодках.
Глава 19
Поттс отпер дверь своего дома. Потянулся через порог, включил свет и сделал шаг в сторону, чтобы Ингрид вошла первой.
— Ну не хоромы, — оправдывался он.
Ингрид вошла, побродила по гостиной, разглядывая все и улыбаясь своим мыслям.
— Мило.
Поттс поднял занавески на двери, которая вела во дворик.
— Тут у меня патио. Гриль есть. И площадка для игры в кольца, ну если тебе такое нравится.
Ингрид подошла к фотографии его дочери, сделанной два года назад. Поттс получил ее только в прошлом году. Ему пришлось умолять свою бывшую: та вырвала из него обещание дать пятьдесят долларов и только потом отправила снимок.
— Твоя дочь?
— Да. Бриттани. Она сейчас в Эль-Пасо под опекой бабушки и дедушки, родителей моей жены. Я пытаюсь отсудить ее себе. Хочу перевезти ее сюда, чтобы у нее был настоящий дом. Для этого мне такой дом и нужен. Ты бы ей понравилась. Вы бы поладили. И ей было бы полезно с тобой общаться.
— Красивая, — сказала Ингрид. — И сразу видно — с характером, вся в тебя. Уверена, мы с ней поладили бы.
— Думаешь?
— Не сомневаюсь. По лицу вижу. Мы бы с ней сразу подружились.
Поттсу показалось, что счастье окутывает его, как прохладная дымка.
— У меня скоро будут деньги, только доделаю одну работу. Не куча, но хватит, чтобы начать свое дело. Ну там гараж снять, инструменты купить, нанять помощника. На это много-то и не надо. Главное — первый месяц продержаться, а потом уж само пойдет. И адвокату заплачу, чтобы он мне Бриттани отсудил. Тогда вас познакомлю.
— У меня есть деньги, — ответила Ингрид. — Я могла бы тебе помочь. Маме недолго осталось. А дом мне одной зачем? Я не хочу в нем одна жить.
— И все будет хорошо, правда?
Она рассмеялась.
— Ты так говоришь, как будто что-то может этому помешать.
— Не знаю. Может, я чего лишнего сказал. Сглазить не хочу. Иногда лучше помалкивать, знаешь. Как бы тебе хорошо ни было.
Ингрид подошла к нему и обняла.
— А я думаю, что надо все говорить вслух, особенно когда тебе хорошо. Надо радоваться своему счастью, это как праздник.