Я уже готова подойти и спросить, когда Иллиас соединяет свою руку с моей и утаскивает меня с пути телеги: "Давай отправимся к Иваррону и покончим с этим дерьмом".
Точно… Иваррон.
Глава 2
Все в деревне знают, где живет Иваррон, в маленьком квартале за рыночной площадью. Но ни одна душа не забредет на его улицу, если это возможно. Хотя у некоторых бедных несчастных нет выбора, они живут в нескольких домах с соломенными крышами по бокам от дома Иваррона. Какое унылое зрелище представляет собой наша деревня.
Я вздыхаю, глядя на сломанную дверь, ее деревянная внешняя сторона — как и все здесь — начинает покрываться плесенью по бокам. Запах гниющей плоти доносится до моего носа, когда я вхожу вместе с Иллиасом. Он вздрагивает рядом со мной, когда мы оглядываем наклонную полку, заставленную банками с клыками, волосками, когтями и картами, разбросанными по другим комнатам его дома.
Иваррон был ловцом и продавал тварей в город задолго до моего рождения. И только когда в возрасте тринадцати лет он поймал меня в лесу в ловушку на гоблина, он использовал меня вместо него. Будучи молодой и глупой, я заключила с ним сделку на деньги, которые получила бы после смерти матери через год после смерти отца. Это был единственный способ помочь Идрису, когда ни Икер, ни Иллиас не могли найти работу.
"Кровь фейри?"
Я поворачиваюсь к Иллиасу, когда он берет с одной из полок пузырек переливающегося красного цвета: "Не трогай ничего", — шиплю я на него, и он тут же роняет пузырек, извиняюще поднимая руки, когда мне удается поймать его между пальцами.
Я делаю вдох и бросаю на него суровый взгляд, когда над нами мерцает восковая свеча — единственный источник света, потому что Иваррон отказывается устанавливать окна. Я собираюсь поставить пузырек на место, когда издалека доносятся тяжелые шаги.
"Наралия", — произносит мое полное имя скрипучий голос.
Я оглядываюсь по сторонам, резко убираю флакон в карман с ножнами и встречаюсь взглядом с Иварроном. Его тонкие длинные русые волосы откинуты назад, открывая взору один единственный зеленый рабочий глаз, второй — бледный стеклянный шар.
Оскалив кривые зубы, он говорит: "Какой приятный сюрприз". Он вытирает пыль со своего пиджака из темных ниток: "Вы поймали рюмена?".
"Нет", — твердо отвечаю я: "Сегодня утром ловушки были неудачными".
Он сужает свой единственный глаз и хмыкает: "Хорошо, что ты мне нравишься, Нара", — говорит он, перебирая одно из колец, украшающих его иссохшие руки. Потому что ты только что стоила мне огромной продажи сегодня". Рюмены очень популярны в городе".
"Тогда, возможно, в следующий раз ты сможешь поймать одного сам", — говорю я ему: "Я слышала, что их привлекают жаждущие денег свиньи".
Мои глаза ловят Иллиаса, который пытается подавить смех, а затем лицо Иваррона, которое ничуть не забавляется. Он делает несколько медленных шагов, пока не останавливается в нескольких дюймах от меня. Этот человек невысок, по крайней мере на пять дюймов ниже меня, но даже при его маленьком росте в нем нет ни страха, ни трусости: "Не забывай свое место рядом со мной, девочка". Он скрежещет зубами: "Ты можешь быть моим лучшим траппером, но я все равно имею над тобой большую власть". Его рабочий взгляд переместился на Иллиаса: "И мы оба знаем, где твои слабости…"
Мои братья.
Иллиас тоже напрягается от угрозы и пытается создать защитный щит из своего тела между мной и Иварроном, но я останавливаю его прежде, чем он успевает это сделать, хлопнув рукой по его груди, показывая покачиванием головы, что ему нет необходимости вмешиваться. Мой брат может не казаться таким, с его главным любящим, заботливым качеством, но это же качество делает его яростным защитником. Как курица-мать.
Иваррон рассмеялся, с презрением глядя на Иллиаса: "Я ожидаю, что завтра утром ты приготовишь что-нибудь хорошее, если хочешь получить свое недельное жалованье", — говорит он. Мрачная улыбка появляется на его лице, когда он снова смотрит на меня: "Я слышал, что водный пикси с северной стороны Ундариона пробрался сюда".
О, как бы я хотела проткнуть тебя.
Вместо этого я натянуто улыбаюсь: "Ты получишь все, что можно поймать, первым на рассвете". И хватаю Иллиаса за руку, не произнося больше ни слова, пока разворачиваю нас. Резкий смех Иваррона эхом разносится по дому, прежде чем я выбегаю из дверей, радуясь, что дышу свежим воздухом.
"Я ненавижу его… Я действительно его ненавижу", — говорит Иллиас, насупившись. Я не могу не согласиться, но я также не могу отрицать, что Иваррон хорошо обучил меня с раннего возраста и рассказал мне о большинстве животных: "Будь ты проклята, Нара, за то, что связалась с кем-то опасным".