— У странных людей нет прошлых жизней, — вмешался Миллард. — Мы проживаем их все одновременно.
Мы быстро поели, закопали пустые жестянки и огляделись вокруг, решая, куда идти. Но не успели сделать и шагу, как из зарослей кустов выскочил Хью. Вокруг его головы облачком вились встревоженные пчелы, а сам он тяжело дышал от волнения.
— А тыгде был? — изумился Енох.
— Я нуждался в уединении, чтобы уделить внимание утреннему… неважно чему, — отозвался Хью, — и я увидел…
— Кто позволил тебе покинуть пределы видимости? — не унимался Енох. — Мы чуть не ушли без тебя!
— Не у тебя ли я должен был спрашивать позволения? — огрызнулся Хью. — Как бы то ни было, я увидел…
— Ты не имеешь права просто так брать и уходить! Ты мог заблудиться!
— Мы и такзаблудились.
— Ты кретин! Что, если бы ты не нашел обратную дорогу?
— Я оставил за собой дорожку из пчел. Я всегда так делаю…
— Дай же ему наконец закончить! — не выдержала Эмма.
— Спасибо, — кивнул ей Хью, а затем обернулся и показал туда, откуда пришел. — Я видел воду. Много воды, вон там, за деревьями.
Эмма помрачнела.
— Мы пытаемся уйтиот моря, а не вернуться к нему. Наверное, ночью мы шли по кругу.
Хью повел нас туда, откуда пришел. Бронвин несла на плече мисс Сапсан, а на руках бедняжку Клэр. Мы не прошли и ста ярдов, как за деревьями заблестела серая водная гладь.
— О, это слишком ужасно! — застонал Гораций. — Убегая от тварей, мы вернулись прямо к ним в руки!
— Но я не слышу никаких солдат, — возразила Эмма. — Более того, я вообще ничего не слышу. Даже шума океана.
— Да никакой это не океан! — воскликнул Енох и бросился бежать к воде.
Когда мы его догнали, он уже стоял на мокром песке и оглядывался на нас с довольной ухмылкой, в которой явственно читалось: «А что я вам говорил?» Он оказался прав — это было не море. Перед нами раскинулось серое озеро с поросшими лесом берегами. Над идеально гладкой поверхностью воды клубился туман. Но его самой примечательной чертой было нечто, на что я не сразу обратил внимание. После того как Клэр указала на огромную скалу, выступающую из воды совсем неподалеку от нас, я скользнул по ней взглядом. Но и этого оказалось недостаточно. И лишь присмотревшись внимательно, я понял, что этот зловещий темный камень мне что-то напоминает.
— Это великан из истории! — воскликнула Клэр, показывая на скалу. — Это Кутберт!
Бронвин, по-прежнему несшая ее на руках, погладила малышку по голове.
— Тс-с, милая, у тебя жар.
— Не болтай ерунды, — фыркнул Енох. — Это самая обычная скала.
Но эта скала явно не была обычной. Хотя ветер и дождь несколько сгладили ее черты, она и в самом деле очень походила на великана, который по самую шею погрузился в озеро. Я отчетливо видел его голову, нос, шею и даже кадык. Низкорослые деревья на вершине скалы напоминали всклокоченную шевелюру. Но самым пугающим было положение этой головы. Она была откинута назад, а рот великан открыл в безмолвном крике. Казалось, как и в истории, которую мы слушали накануне вечером, его голова превратилась в камень, призывая на помощь друзей, находящихся на вершине горы.
— Посмотрите туда! — воскликнула Оливия, показывая на скалистое возвышение вдалеке. — Должно быть, это и есть гора Кутберта!
— Великаны существуют на самом деле, — восхищенно прошептала Клэр. — И все, что рассказывается в «Историях», это правда!
— Давайте не будем делать поспешных и нелепых заключений, — предложил Енох. — Вероятно, того, кто написал легенду, прочитанную нами вчера вечером, вдохновил вид скалы, очертаниями похожей на человеческую голову. Или вы считаете, что эта скала и в самом деле когда-то была великаном?
— Ты все всегда высмеиваешь, — возразила Оливия. — А яверю в великанов, даже если ты считаешь их выдумкой.
— «Истории» — это просто истории, и не более того, — проворчал Енох.
— Забавно, — подал голос я, — но именно так я думал о вас,пока с вами не познакомился.
Оливия засмеялась.
— Джейкоб, какой же ты глупый! Ты и в самом деле не верил в то, что мы существуем?
— Конечно. И я продолжал так думать еще некоторое время даже после того, как мы познакомились. Мне казалось, что я просто схожу с ума.
— Существуют великаны или нет, но это удивительное совпадение, — напомнил всем Миллард. — Только вчера вечером мы прочитали этот рассказ и уже наутро набрели на то самое место, которое вдохновило автора. Мне это представляется просто невероятным.
— Я не думаю, что это совпадение, — откликнулась Эмма. — Не забывайте, что мисс Сапсан сама открыла книгу. Должно быть, она выбрала эту легенду с какой-то целью.
Бронвин повернула голову к сидящей на ее плече птице и спросила:
— Мисс С., мы угадали? Что вы хотели нам сказать?
— Это должно что-то означать, — настаивала Эмма.
— Ну конечно, — неожиданно поддержал ее Енох. — Это означает, что мы должны вскарабкаться на ту гору. Возможно, с нее мы увидим, как нам выбраться из этого леса!
— Я хотела сказать, что историячто-то означает, — покачала головой Эмма. — Чего хотел великан? О чем он постоянно просил?
— Он хотел, чтобы с ним поговорили! — как примерная ученица, отозвалась Оливия.
— Вот именно, — кивнула Эмма. — Поэтому, если он хочет поговорить, давайте выслушаем, что он может нам сказать.
С этими словами она вошла в воду.
Мы растерянно смотрели ей вслед.
— Куда это она? — спросил Миллард.
Мне показалось, что он обращается ко мне, и я пожал плечами и покачал головой.
— За нами гонятся твари! — закричал Енох. — Мы безнадежно заблудились! Что, птицы ради, ты вытворяешь?
— Я веду себя странно! — закричала в ответ Эмма.
Прошлепав через отмель к подножию скалы, она взобралась на нижнюю челюсть великана и заглянула в его открытый рот.
— Ну и что там? — спросил я. — Что ты там видишь?
— Я не знаю, — последовал ответ. — Но, похоже, тут какой-то тоннель, и он уходит вглубь. Взгляну-ка я на него поближе!
— Ты бы лучше слазила вниз, пока что-нибудь себе не сломала! — закричал Гораций. — Ты заставляешь всех нас тревожиться!
— Тебя все тревожит, — заметил Хью.
Эмма подняла камень и бросила его в глотку великану, внимательно прислушиваясь к звуку падения.
— Я думаю, это может быть… — начала говорить она, но поскользнулась на мелкой гальке, и ее последнее слово мы не расслышали.
К счастью, она успела схватиться за камни, и это спасло ее от падения вниз.
— Осторожно! — закричал я и с бешено бьющимся сердцем бросился ей на помощь. — Держись, я сейчас!
Расплескивая во все стороны воду, я забежал в озеро.
— Это может быть — что?! — крикнул Енох.
— Существует только один способ это узнать! — взволнованно отозвалась Эмма и начала спускаться в рот великана.
— О боже, — прошептал Гораций. — Она собирается…
— Подожди! — снова закричал я, но Эмма уже исчезла в горле Кутберта.
Вблизи великан оказался еще больше, чем выглядел с берега. Заглянув в его глубокую темную глотку, я готов был поклясться, что слышу его дыхание. Сложив ладони вокруг рта, я громко позвал Эмму, но в ответ услышал лишь эхо собственного голоса. Все остальные уже тоже вошли в воду, но дожидаться их я не мог, опасаясь, что Эмма попала в беду и нуждается в помощи. Поэтому я стиснул зубы, опустил ноги в темноту и разжал пальцы.
Падал я очень долго. Не меньше секунды. Затем раздался плеск, и я угодил в воду, такую холодную, что я непроизвольно ахнул, ощущая, как все мои мышцы свело судорогой. Мне пришлось напомнить себе, что если я не буду барахтаться, то попросту пойду на дно. Я находился в темной узкой пещере, заполненной водой. Дороги назад, то есть вверх по длинному и гладкому горлу великана, не было. Оглядевшись, я не увидел ни веревки, ни лестницы, ни даже выступов в каменных стенах пещеры. Я снова позвал Эмму, но ее нигде не было.