Джессика Гилмор
Город сбывшихся желаний
The Heiress’s Secret Baby
© 2015 by Jessica Gilmore
«Город сбывшихся желаний»
© ЗАО «Издательство Центрполиграф», 2016
© Перевод и издание на русском языке, ЗАО «Издательство Центрполиграф», 2016
Глава 1
Полли лежала на диване и задумчиво перебирала страницы своего дневника, обернутого в мягкую нежно-розовую обложку. Она записывала сюда только самые сокровенные мысли и желания и тщательно следила за тем, чтобы он никому не попадался на глаза. Дневник помогал Полли лучше понять себя, разобраться в сложных жизненных ситуациях, вот и сейчас она вдумчиво перечитывала свои недавние записи.
«Тайный список моих важных дел:
1. Поплавать голой в море: в голубом теплом море, а не в северном.
2. Спать под звездами.
3. Заняться сексом на пляже.
4. Пить настоящую „Маргариту“.
5. Влюбиться в Париже».
Три месяца, пять желаний. Она осуществила четыре, за исключением пятого, что совсем не плохо. Основные моменты прошедших трех месяцев вспыхнули в мозгу.
Полли вырвала страницу дневника и решительно разорвала на мелкие кусочки. Пора после трехмесячного отпуска вернуться в действительность, более соответствующую статусу нового исполнительного директора компании с мультимиллионным оборотом.
Задумчиво покусав кончик авторучки, она начала новый список.
«Мой список самых важных дел:
1. Путешествие на Галапагосские острова.
2. Увидеть Северное сияние.
3. Пройти по тропе инков.
4. Написать книгу.
5. Увидеть тигров в пустыне».
Две цели – Галапагосские острова и тропа инков – освоены, три – в стадии предвкушения. И все абсолютно прилично.
Роскошный лимузин мягко затормозил, вернув ее в настоящий день.
– Мы приехали, мисс Рафферти. Вы не хотите, чтобы я отвез вас сначала домой?
Полли оторвалась от своего дневника и глубоко вздохнула при виде внушительного здания из желтого камня, которое протянулось на целый квартал. Она – дома. Знаменитый универсальный магазин, основанный ее прадедом, – это ее дом. Она уже не ожидала снова его увидеть, не говоря о том, чтобы войти сюда как хозяйка.
Огромные венецианские окна с обеих сторон мраморной, выдержанной в традиционном стиле лестницы… Сердце сжалось от радости и гордости. Она с трудом сдерживала эмоции.
– Спасибо, Питер, я не поеду домой. Но, пожалуйста, проследите, чтобы мои сумки отвезли в Хоупфорд. И чтобы консьерж-сервис занялась вещами и отдала в стирку.
Питер открыл дверцу. Полли вышла из лимузина и вдохнула лондонский воздух. Пахло автомобилями, духами, горячим асфальтом и жареной едой. В общем, Лондон в разгар лета. Как же она соскучилась по всему этому. Она одернула подол юбки и пошевелила пальцами в лодочках на высоких каблуках. Немного жмет. Еще бы – три месяца она ходила босяком, в пляжных шлепанцах либо в походных ботинках, но ноги скоро привыкнут к модельной обуви. И она привыкнет к прежней жизни.
В конце концов, здесь осуществляется ее подлинная мечта, а отпуск всего лишь небольшое развлечение.
Полли накинула на плечо ремень новой деловой сумки и направилась к главному входу. Она зашла в свой магазин.
О, как же приятно идти по священным для нее холлам, здороваясь со служащими.
Как же здорово пройти через дверь с табличкой «Только для персонала», видеть суетящегося вокруг нее и приветливо улыбающегося старого Альфа. Альф работал в «Рафферти» еще до рождения отца Полли, и у него всегда имелись шоколадка и ласковое слово для маленькой девочки, которая, как преданная собачонка, ходила за дедом по пятам, надеясь, что он ее заметит.
Просто наслаждение быть снова здесь, в этом ярко освещенном фойе, где за столом сидит ее помощница.
– Здравствуйте, Рейчел.
Но кажется, Рейчел не разделяла ее восторга – она с ужасом воззрилась на Полли, приоткрыв рот и перебирая дрожащими пальцами пачку бумаг.
– Мисс Рафферти? Мы вас еще не ожидали.
– Я сообщила вам, когда прилетаю, – холодно заметила Полли.
Рейчел бросила взволнованный взгляд на дверь кабинета Полли.
– А… да. – Она поднялась с кресла, обошла стол и встала перед дверью. – Но я думала, что вы сначала поедете домой.
– Надеюсь, мое раннее появление не причинило вам больших неудобств.
Что скрывает девушка? Может, Рафф обставил ее кабинет черной кожаной мебелью во время своего кратковременного пребывания в должности исполнительного директора?
– Как видите, я решила приехать прямо сюда. – Полли смерила помощницу строгим взглядом, ожидая, когда та посторонится.