Райли вздрогнула от ужаса. Хотя многие ловцы Гильдии ей не нравились, она не хотела бы, чтобы они лишились работы и их дети пухли от голода. К тому же весь город останется без защиты.
— Я все поняла.
Харпер тяжело вздохнул:
— У Стюарта своя точка зрения на происходящее. Я ни черта не понимаю во всей этой мудреной мистической мишуре, но он определенно знает, о чем говорит. Мы посоветуемся и попробуем придумать, как можно уладить проблему. Главное, чтобы охотники убрались отсюда как можно быстрее.
Они никогда раньше не разговаривали так откровенно. Поскольку Харпер был готов выслушать ее, Райли решила воспользоваться моментом и рассказать ему о своих безуспешных попытках раскрыть аферу со Святой водой. Быть может, старик скажет что-то дельное?
— Я пыталась разобраться с подделкой Святой воды. — Он угрюмо покосился в ее сторону, но его глаза не налились кровью от злобы, как обычно. Ободренная этим, Райли рассказала ему все о неизвестном грузовике без логотипов и о водителях, не желающих давать объяснения. — Я съездила на перерабатывающий завод, — продолжила она, благоразумно умолчав о помощи Питера. — Бутылки очищают от этикеток и наклеек, затем моют. Потом отправляют на завод Святой воды. И видимо, где-то на этом промежутке часть бутылок крадется мошенниками.
Харпер нахмурился еще больше, и Райли приготовилась к расправе. Но ее не последовало.
— А ты можешь быть права, — согласился он. — Раньше городская администрация отправляла за бутылками собственный грузовик, и мне приходилось ждать, пока от них придет чек. Теперь же они заключили договор с дистрибьюторами, которые расплачиваются на месте.
— И когда это случилось?
— Около трех недель назад.
— Даты освящения тоже перестали совпадать где-то три недели назад.
Она твердо знала это, потому что часами сидела с документами, которые ее заставлял вести Харпер. Когда учетные таблицы заполняли предыдущие ученики, никаких проблем с датами не возникало.
— Получается, если мне требуется получить пустые бутылки с акцизной маркой, — начала она, — то мне нужно просто договориться с властями, что я буду сама собирать их, часть отсортировывать, подмазывать кое-что в документах, и никто даже не узнает о том, что часть бутылок пропала. Эти бутылки я смогу наполнять водой из-под крана и продавать их как настоящие.
Харпер смерил ее тяжелым взглядом.
— Да у тебя криминальный талант, девочка.
С этим она спорить не стала.
— Нужно поговорить с дистрибьютором и установить, не отсутствует ли какое-либо количество бутылок.
— Все не так просто. Дистрибьютор может быть абсолютно законопослушен, но кто-то крадет у них тару или получает их бутылки в другом месте. Может быть, даже покупает новые.
— Но откуда они возьмут акцизную марку?
— Нет никаких причин не предполагать, что в администрации кто-то приторговывает ими.
Райли даже не думала о подобном.
— И у кого еще криминальный талант? — выпалила она и затем испугалась, что перегнула палку. Но Харпер и бровью не повел. — Я уверена, что продавцы Святой воды тоже завязаны с этим.
— Надо попытаться разобраться с этой ситуацией. Слишком многое это решает для нас, — заметил Харпер. — Я поговорю со Стюартом и…
Земля слегка дрогнула под их ногами. Райли подумала, что ей показалось, но затем увидела лицо Харпера, вцепившегося руками в подлокотники так, что побелели костяшки пальцев.
У нее перехватило дыхание.
Боже мой, только не здесь и не сейчас.
Земля снова заходила ходуном, жалобно зазвенели тарелки в мойке. Чтобы не упасть, Райли вцепилась в стол, а тем временем вокруг падали и опрокидывались вещи.
— Вот тварь. — Харпер вскочил на ноги. — Он не посмеет…
Порыв ветра чудовищной силы ударил в фасад дома, разбив стекла в окнах.
— Ложись! — взревел Харпер. Спустя мгновение входная дверь разлетелась в щепки.
Райли едва успела коснуться пола, как все вокруг усыпали мелкие древесные щепки, острые, как иглы. Потом раздался смех. Низкий, леденящий душу и, вне всякого сомнения, демонический.
Геодемон пришел за своей жертвой.
Где же Ори?
Пол под их ногами двигался волнами, билось стекло, и осыпалась штукатурка с начинавших трескаться стен. Бетонная пыль окутала их удушливым серым туманом.
— Подпол! — завопил Харпер, схватил ее за руку и потащил прочь из рушащегося офиса.
Новая волна землетрясения опрокинула их навзничь, как тряпичных кукол. Терпя боль в незаживших ребрах, Харпер поднялся на четвереньки. Над их головами заскрипела арматура, начал поддаваться потолок.