Выбрать главу

Людмила Брауде

Примечания

1

Порт на берегу Мексиканского залива. Основан в 1882 г. русским эмигрантом Петром Дементьевым. Пользуется славой «города пенсионеров». Мягкий климат юга Флориды и сравнительно недорогой уровень жизни привлекают сюда старых людей с начала XX в. Американский тезка принял участие в праздновании 300-летнего юбилея Санкт-Петербурга, с ним установлены экономические и культурные связи.

(обратно)

2

Город-порт в штате Флорида. Круглосуточный морской курорт в пригороде Майами-Бич.

(обратно)

3

Портовый и курортный город на западном побережье штата Флорида.

(обратно)

4

Направление в евангелизме, возникшее в начале 1970-х гг. среди некоторых слоев молодежи, особенно бывших наркоманов и хиппи. Большинство последователей этого направления посвятили себя уличным проповедям и жизни в коммунах. Наиболее ортодоксальная секта — «Дети Господа Иисуса Христа». Возможно, речь идет о «Чудаках Христовых».

(обратно)

5

Город в центральной части штата Мэриленд, пригород Вашингтона.

(обратно)

6

Дева, незамужняя девица (шв.).

(обратно)

7

Рубиновый камень (нем.).

(обратно)

8

Что вы хотите? (фр.).

(обратно)

9

Никогда, никогда в жизни. Всегда (фр.).

(обратно)

10

Алмаз двойного действия для резки стекла.

(обратно)

11

Род растений семейства мальвовых. Вечнозеленые или листопадные деревья и кустарники.

(обратно)

12

Парк с аттракционами и ресторанами, место развлечений, театров, чрезвычайно распространенное в Скандинавии.

(обратно)

13

«Тихая ночь»… (нем.).

(обратно)

14

Музей американского цирка Ринглингов в Сарасоте — городе на Юго-Западе штата Флорида, на побережье Мексиканского залива. Ринглинги — пятеро братьев, создатели крупнейшего в мире цирка во главе с Джоном Ринглингом.

(обратно)

15

Штат в Гавайе, «Штат гостеприимства» — официальное прозвище, связанное с развитой инфраструктурой туризма. Существует также Гавайская авиакомпания «Алоха».

(обратно)

16

Клот, клотик (морск.) — яблоко, шишка, набалдашник на кончике флагштоков. 3d.: огни на кончике флагштоков.

(обратно)

17

Постепенно изменяющаяся четкость изображения или сила звука (англ.).

(обратно)

18

Академическое гоночное судно с уключинами для весел за бортом (морск.).

(обратно)

19

Город на севере штата Флорида, в 40 км от Мексиканского залива.

(обратно)

20

Маленький цветок (фр.).

(обратно)

21

Небрежность, беспечность (фр).

(обратно)

22

Гагат — особый вид каменного угля, получающего сильный лоск при полировке и идущего на брошки и другие украшения. Не смешивать гагат и агат.

(обратно)

23

Любовь (англ.).

(обратно)

24

Перефразировка изречения: «Не играй с огнем!»

(обратно)

25

Город на юго-западе штата Флорида, на побережье Мексиканского залива.

(обратно)

26

Музыкальный стиль, сочетающий в себе ритмические и мелодические элементы джаза и гармоническую основу рок-н-ролла (англ.).

(обратно)

27

Солнечная радость (англ.).

(обратно)

28

Мы никогда не закрываемся (англ.).

(обратно)