Дуэйн разрывался между желанием помочь Бобби Ли, пытаясь убедить офицеров, что они неправы, и стремлением не упускать из виду жену. После небольшого колебания он решил последовать за ней.
А Карла взяла банку с пивом из первого ящика с искусственным льдом, отыскала глазами Дж. Дж. и медленно двинулась в направлении к нему.
– Ты что задумала? – спросил Дуэйн.
– Держись рядом, сейчас узнаешь, – сказала она, останавливаясь за спиной Дж. Дж., перед которым стоял здоровенный полицейский. Представитель полиции дружелюбно улыбнулся, заметив Карлу.
– Привет, Дж. Дж., – проговорила Карла, кладя ему руку на плечо. – Забавляешься?
Дж. Дж. удивленно повернулся, и в этот миг Карла схватила его за брюки и, оттянув на себя, что было сил, опрокинула туда банку, успев предварительно открыть ее.
Дж. Дж. подскочил на месте, почувствовав, как холодное пиво течет по его ногам.
– О, Господи, леди… зачем вы это сделали? – выпучил глаза молодой полицейский.
– Я сделала это по той простой причине, чтобы кожа проповедника перед отходом ко сну не пересохла, – ответила Карла, одаривая изумленного офицера самой очаровательной улыбкой, на которую только была способна.
– Арестовать ее! – возмущенно закричал Дж. Дж. – Это самая отъявленная грешница в городе.
– Перестань, Дж. Дж., – сказал Дуэйн. – Нет такого закона, запрещающего Карле налить пиво тебе в брюки.
Дж. Дж. попытался было избавиться от банки, но под неумолимым взглядом Карлы неловко схватил ее, она соскользнула вниз, и тонкая струйка пенящейся жидкости потекла в ботинок.
– Как так нет! – заорал Дж. Дж. – Есть закон о нарушении общественного порядка.
– Правильно, есть такой закон, но я не нарушаю общественный порядок, – как ни в чем не бывало заметила Карла. – Я налила пиво туда, куда хотела палить.
Сказав это, она повернулась и пошла прочь.
– Дуэйн, ты сам бы мог изобразить этот трюк, – проговорила она, когда Дуэйн нагнал ее.
Когда они переходили улицу, то увидали Дики, пробравшегося в кабину скотовоза. До этого он танцевал с Джейси на тротуаре перед старым кинотеатром.
Прежде чем полицейские, дежурившие у автофургона, сообразили, в чем дело, Дики завел машину и скрылся за углом. Полицейские бросились за ним, но остались с носом. Отогнав машину подальше, Дики остановился, выпустил с десяток задержанных и вместе с ними скрылся в темном переулке. К тому времени, когда подоспели основные силы правопорядка, преступники успели смешаться с толпой, продолжая прерванное занятие.
П. Л. Джолли, местный патрульный дорожной службы, остановившийся на минутку, чтобы переброситься парой слов с Карлой и Дуэйном, захохотал так, что чуть не поперхнулся. П. Л. всегда смотрел сквозь пальцы на шалости Дики.
– Маленький негодник, – проговорил он, утирая слезы. – Он опять оставил их в дураках. Я не знаю, что бы без него город делал!
ГЛАВА 82
– Вместо того чтобы кастрировать, следовало бы почаще прогуливать Шорти, – сказала Карла. – После случек он бы не лаял как оглашенный.
Шорти стоял в тридцати футах на берегу озера и лаял на черепаху. Он лаял непрерывно в течение десяти минут, но та не сдвинулась ни на дюйм.
– Отгони машину, – попросила Карла. – От его лая я сойду с ума.
Они сидели в «мерседесе» Джейси, ожидая, когда она закончит свой утренний заплыв. Совсем недавно поднялось солнце. Джейси так далеко уплыла, что превратилась в крошечную черную точку на поверхности обширного озера.
– По крайней мере, он концентрируется на чем-то одном, – встал на защиту собаки Дуэйн, послушно отъезжая ярдов на пятьдесят. – Шорти считает, что загнал эту черепаху в угол. У нас забавный пес.
– Я больше не хочу говорить о твоей собаке, Дуэйн. Как ты думаешь, Сонни подаст в суд на кого-нибудь, а?
Дуэйн стал ненавидеть разговоры о Сонни так же, как их ненавидела Джейси. В четыре часа утра, когда буги-вуги остались танцевать только Джейси с Дики, Нелли с невзрачным Джо Кумсом и еще несколько наиболее стойких пар, они с Карлой отправились проведать Сонни.
– Я собираюсь подать в суд на город, – такой фразой встретил их Сонни, когда они вошли в его магазин. Он был настроен так же воинственно, как в то утро в «Молочной королеве». – Я считаю, что город виновен во всех моих бедах. Он свел меня с ума и пусть теперь расплачивается.
Ни Дуэйн, ни Карла не знали, что сказать. Они только нервно улыбались, как бы считая это шуткой. Карла купила несколько порций фритос и соус халапеньо[11] и начала закусывать.
– Я прожил здесь всю жизнь, – продолжал свои сетования Сонни. – Если я безумен, то виной тому город. Он и вас сделал такими. Мы все безумны. В городе не осталось ни одного здравомыслящего. Мы должны подать групповой иск и предъявить городу счет на уйму денег.
– Я не считаю себя сумасшедшей, – сказала Карла. – Хотя в отношении других я с тобой согласна.
– Ты определенно сумасшедшая, – убежденно произнес Сонни. – Ты отправляешься в Даллас и тратишь тысячи на вещи, которые тебе совершенно не нужны.
– Умопомешательство здесь ни при чем, – парировала Карла. – Это от скуки.
– У тебя любовники паршивые, а у Дуэйна любовницы паршивые, – не унимался Сонни. – Вы оба сумасшедшие.
– Надо было прихватить водку, – с недовольным видом парировала Карла.
– Это безумие – пить водку галлонами из-за того, что я сказал, что у тебя паршивые приятели, – рассердился Сонни.
У Дуэйна возникло острое желание дать Сонни по физиономии. Но он сдержался.
– Мальчик, ты не в настроении, – улыбнулась Карла. – Я пью водку, потому что люблю водку. Это так, к твоему сведению. Что до паршивых приятелей, то лучше иметь паршивых, чем никаких. Твоя беда в том, что ты ничего не выбираешь, вместо того, чтобы довольствоваться, как все мы, малым и паршивым.
– Ты считаешь, что я безумен, потому что у меня нет паршивой подруги, – сказал Сонни. – На твой взгляд тот, кто не прибегает к глупым компромиссам, не в себе.
Дуэйн с Карлой посмотрели вопросительно друг на друга. Ни он, ни она не знали, что сказать. В таком настроении они еще никогда не видели Сонни. В глубине комнаты доктор Рут рассказывал о предменструальном синдроме. Дуэйну хотелось послушать, чтобы потом пересказать что-нибудь полезное Джанин, которая сильно страдала от подобных явлений. Но разве послушаешь тут, когда Сонни ведет себя так враждебно и странно.
– Мы все безумны, и нас всех до этого довела жизнь в городе, – все не успокаивался Сонни. – Нам это стоит нашего здравомыслия. Мы все должны обратиться в суд.
– Но мы и есть город, – заметил Дуэйн. – Если мы безумны, то сами сделали себя такими. Нет смысла преследовать самих себя.
– В первую очередь, в этом виновато столетие, – упорствовал Сонни. – Возможно, я ограничусь преследованием только организационного комитета.
– В этот комитет входишь и ты, – напомнил ему Дуэйн.
– Ты тоже, но ты никогда не относился к работе серьезно, – упрекнул Дуэйна Сонни. – Тебе наплевать на прошлое. А мне вот нет! Я принялся размышлять о нем и теперь не могу остановиться. Я считал, что наш праздник будет действительно посвящен прошлому, но не тут-то было. Это – просто ловкий ход, чтобы привлечь сюда туристов и всучить им сувениры. К настоящему прошлому этот юбилей не имеет никакого отношения.
– Праздник – в основном веселье, – сказала Карла. – Глупостей, конечно, хватает, но это не повод, чтобы сходить с ума.
– Я не от этого схожу с ума, – заметил Сонни. – Я осознал, что всегда был безумен и не должен был растрачивать жизнь, оставаясь тут. Сразу после школы надо было бежать отсюда.
– Я считал, что ты любишь Талиа, – очень удивился Дуэйн. Сонни относился к тому малому числу горожан, которые, даже спустя много лет, неустанно повторяли, какой это замечательный город. Четыре или пять раз его даже избирали президентом торговой палаты.
11
Мексиканские кушанья (первое – жареное мясо, второе—приправа из кореньев). (Примеч. ред.)