Выбрать главу

— Так что, Джек Рейвенвайльд, ещё не нашёл мою книгу?

— Может быть, и нашёл, — ответил он. — У меня есть очень хорошая наводка, дорогая Элана, хотя признаю, мне становится всё любопытнее, зачем она тебе нужна.

— Полезно желать того, что не можешь получить, — сказала Элана. — Держит амбиции в форме. Не вижу необходимости рассказывать тебе про свои дела больше, чем ты уже знаешь, Джек.

— Даже если так, я по-прежнему в точности не знаю, что такое «Сарконагель»…

— Но ты знаешь, где она? — спросила Элана, не дав ему договорить.

— Наверняка смогу сказать завтра, — ответил Джек. — Если всё пройдёт хорошо, к завтрашнему вечеру книга будет у меня на руках.

— Что ты имеешь в виду под «если всё пройдёт хорошо»?

— Книга находится в собственности человека, который скорее всего попытается помешать забрать её из своей коллекции.

— Кого? Кто это? — Элана подалась вперёд, в её глазах пылал нетерпеливый интерес.

— Что ж, этого я тебе рассказать не могу, — со смешком сказал Джек. — Я же сказал при первой встрече — обычно я беру половину вперёд, половину после завершения работы. И на текущий момент ты заплатила мне одну сотню золотых корон из обещанных пяти, плюс пообещала очень щедрую премию, если я достану для тебя книгу. Но если я дам тебе знать, где именно находится книга, ты можешь забыть об условиях нашего договора — и о премии — торопясь получить свою собственность, и с чем я тогда останусь?

— Я не отказываюсь от своего слова, если дала его, — отрезала Элана.

— Я и не говорил такого, дорогая Элана. Просто заметил, что некоторые из моих нанимателей забывали точные условия сделки после того, как я выполнял свою часть.

Элана долгое мгновение смотрела на него.

— Ты не хочешь, чтобы я тебя опередила. Очень хорошо, я это понимаю, но мне придется настаивать, чтобы ты рассказал мне что-то о местонахождении книги, иначе может оказаться, что я потратила деньги напрасно, если с тобой что-нибудь произойдёт.

— Разумно, — признал Джек. — В таком случае, я попрошу ещё сто пятьдесят корон, чтобы обратить баланс в свою пользу.

Глаза мечницы гневно вспыхнули.

— Ты пытаешься изменить условия нашего договора?

— Я не соглашался передавать тебе любые найденные мною сведения, — возразил Джек. — Но ты просишь меня это сделать, так что я просто пытаюсь назначить за это честную цену. В конце концов, последнее, что ты мне сказала по этому поводу — что заплатишь мне обещанное, когда я принесу тебе книгу или когда представлю доказательства, что её нет в Вороньем Утёсе. Я не могу представить тебе подобных доказательств, так что мне лучше принести книгу.

— Ты согласился, по крайней мере не возражал, получить меньший аванс в обмен на премию по завершении, — указала Элана.

— Действительно, — признал Джек. Он свирепо ухмыльнулся. — Частичная или полная выплата премии определённо обратит баланс в мою пользу, но я не хотел говорить об этом первым.

— Ясно, — сказала Элана. Её гнёв угас, сменившись какой-то эмоцией, которую Джеку было сложнее распознать — расчётливостью, возможно? Неожиданно она поднялась и нагнулась через стол, обхватив голову Джека одной рукой и крепко его поцеловав. Всё его тело как будто пронзил разряд молнии.

Джек отпрянул от удивления, но Элана не отпустила его, и через мгновение он с возрастающей страстью ответил на её поцелуй. Она подразнила его язык своим, её дыхание на его лице казалось мягким и тёплым. Он обхватил её щёку ладонью и смело протянул вторую, чтобы погладить идеальную грудь, закрытую кожей и металлом, и тогда девушка отстранилась, вернувшись на свой стул, а Джек подался вперёд, чтобы продлить прикосновение.

Элана ухмыльнулась ему и сунула руку в глубокий карман, вытащив небольшой кошель, который зазвенел, приземлившись на стол.

— Баланс твоего аванса и намёк на ожидающую тебя в случае успеха премию, — мило сказала она. — Так что у тебя за наводка?

— Ифегор Чёрный, — разочарованно произнёс Джек. Он рухнул назад на свой стул и уставился в потолок, чтобы восстановить самообладание. — Волшебник по имени Ифегор Чёрный. Думаю, он получил книгу от другого волшебника по имени Дурезил, который мог приобрести её, когда собственность Герарда была распродана после его исчезновения.

— Сведения надёжные? — спросила она.

— Это догадка, но она похожа на правду, — признал он. — Мне редко везёт на неопровержимые доказательства и подтверждённые свидетельства. Мой дар заключается в интуитивной способности строить факты из догадок и предположений.