— Какая разница, даже если и нравится? Лучше спроси сама себя: тебе хочется заработать репутацию доступной женщины?
Мэл уперла руки в бока и вздернула подбородок — как она делала это всю свою жизнь.
— Клейт Карсон, ты даже под угрозой смерти не способен сказать ничего хорошего.
В глазах у Клейта прояснилось. И неожиданно он сделал то, чего не делал уже несколько часов — с тех пор, как увидел Мэл во время церемонии венчания. Он широко улыбнулся.
Наконец-то что-то знакомое. С такой Мэл можно иметь дело.
— Может быть, скажешь, с чего это ты вдруг подстриглась и накрасилась? — спросил он, всем своим видом выражая снисходительное здравомыслие.
— Так мне посоветовал дедушка, — ответила Мэл.
— Значит, это идея Клетуса?
— Дедушка считает, что пчелы ловятся на мед, — сказала Мэл, отходя в другой конец комнаты.
— И давно ты занимаешься ловлей пчел?
Ему не понравилось, как она пожала плечами.
— Пчелы тут ни причем, Клейт. Я пыталась привлечь мужчину.
— Рори ОТрейди?
— Перестань.
Клейту сделалось немного не по себе от охватившей его тревоги. Но он тут же самодовольно расслабился. Мэл приложила немало усилий для того, чтобы произвести на кого-то впечатление, и этот кто-то не был Рори О’Трейди. Черт возьми, все-таки он еще не совсем утратил сообразительность! Да он никогда и не сомневался…
— Так все это ты делала, стараясь понравиться не Рори, а другому мужчине?
Мэл повела плечами и, не оборачиваясь, ответила:
— Видишь ли, время идет, а я не становлюсь моложе.
— Значит, ты подумываешь о том, чтобы выйти замуж?
Мэл кивнула, и Клейт был почти рад, что она не смотрит на него, поскольку, вопреки всем усилиям, лицо его само собой расплылось в широкой улыбке.
— Так почему бы тебе не бросить ломать комедию и не выйти за меня замуж без лишних слов?
— Что?!
Когда она обернулась к нему на этот раз, во рту у Клейта пересохло — но уже совсем по другой причине.
— Слушай, Мэл, я не совсем так хотел выразиться… — Клейт прекрасно помнил этот испепеляющий взгляд. И никакая другая женщина не умела вздергивать верхнюю губку с таким презрением.
— Ломать комедию? Ты решил, что все это ради такого ничтожества, как ты? Я сказала, что мне нужен мужчина, Клейт, но не сказала, что мне нужен ты. Я не вышла бы замуж за такого самовлюбленного невежду, будь ты даже единственным мужчиной на свете!
Клейт понимал, что ей не достать его с другого конца комнаты, но, тем не менее сделал шаг назад. Чертыхнувшись вполголоса, он направился к двери. И на ходу сказал:
— Я и сам не знаю, с чего беспокоился…
— А ты не беспокойся, — усмехнулась она ему вслед. — И в другой раз, когда тебе захочется потискать женское белье, лучше купи себе.
Потискать женское белье! Разве он делал это?
Мэл с таким грохотом захлопнула за ним дверь, что Клейт испугался за свои барабанные перепонки. Он так поспешно спускался вниз по лестнице, словно его преследовал сам дьявол. На нижней площадке он решил: дьявол бы позавидовал этой женщине. Вздорная, сварливая, скандальная! Разумеется, Мэл Мак-Калли осталась прежней. Продолжая чертыхаться, Клейт пересек улицу и сел в свой грузовик.
— Ведь я изменилась, правда, дедушка? — спрашивала Мэл, передавая Клетусу мокрую тарелку.
— Возможно, кое в чем…
Погрузив руки до локтей в мыльную пену, Мэл плечом откинула упавшую на щеку прядь и, не дослушав деда, принялась развивать свою мысль:
— Да, мне не хватает косы, но с ней, скорее, было просто удобно. А что плохого, если я наконец-то решила надеть платье? И законом вовсе не запрещено красить губы и ресницы.
Уже успев привыкнуть к тому, что во время подобных монологов Мэл не дает ему возможности ввернуть ни словечка, Клетус покорно кивал. Отмывая следующую тарелку, Мэл продолжала:
— Клейт думает, что знает обо мне все. Он считает, что может заявиться ко мне, в мою квартиру, и спрашивать, что я стараюсь доказать. Не будь он таким глупцом, понял бы, что я вовсе ничего и не стараюсь доказать. Я пыталась заставить его кое-что увидеть.
— Он вывел тебя из терпения? — спросил Клетус.
Мэл повела плечом, вспоминая, что говорила позавчера вечером. По сути, она назвала Клейта извращенцем. И, передавая деду тарелку, она призналась:
— Возможно, у меня вырвалось слово-другое… которых говорить не следовало.