— В теории, но буду держаться поблизости. Особенно в этот рейс. Мне надо за всем наблюдать.
— Боишься пиратов?
— Я не знаю даже, кого мне бояться.
Глава 7
После двух часов плавания по океану все лодочные штучки приелись. Когда ты посередине океана, не так много всего, на что можно поглазеть. Яхта издавала громкий шум, превращая разговоры в пытку, и я почувствовала тошноту, когда спустилась вниз, пока мы шли полным ходом.
Спустя три с половиной часа я высматривала землю.
— Куба слева по носу, — подсказал Хукер. — Мы находимся примерно в пятнадцати милях от берега, и я не хочу подплывать ближе. Островки, которые мы ищем, примерно в десяти милях.
— Ты хорошо разбираешься в этих корабельных штучках, — похвалила я.
— Если компьютер накроется, мне хана.
Я не смогла высмотреть остров, но видела, что он приближается, на экране GPS. Существовала вероятность, что Билл всего в нескольких милях. Нервирующая мысль. Скорей всего при виде Хукера и меня Билл не обрадуется. И очень велики шансы, что и я не буду счастлива, выслушав его рассказ.
— Ты выглядишь напряженной, — заметил Хукер.
— Насколько ты уверен, что яхта, которую ты увидел в реке, твоя?
— Вообще не уверен. Собственно, я даже не уверен, что это была яхта.
Внезапно на горизонте появились три точечки.
— Интересующий нас остров посередине, — пояснил Хукер.
У меня замерло сердце.
— У тебя с собой пушка Фелиции? — поинтересовался Хукер.
— Да.
— Ты знаешь, как ей пользоваться?
— Конечно.
В теории.
Я таращилась на остров во все глаза. Он выглядел довольно плоским и обильно заросшим, за исключением узкой полосы белого песчаного пляжа.
– Миленький пляжик, — заметила я.
— На этом острове пляж чередуется с мангровыми лесами. Задняя часть острова — полностью заросли мангровых деревьев.
Хукер отключил автопилот и медленно сбросил скорость.
— Мы должны понаблюдать за глубиномером и убедиться, что под нами достаточно воды. Моя яхта гораздо больше проседает в воде, чем посудина Рича, поэтому с нами должно быть все хорошо… если та яхта моя.
Хукер завел нас в бухточку на холостых оборотах, и мы осмотрелись. Никаких признаков активности. Никаких следов цивилизации. Никаких тебе маленьких пляжных закусочных, причалов и вывесок «Бургер кинг». Среди мангровых зарослей шныряли чайки и длинноногие ржанки, случайная рыба выпрыгнула перед яхтой. Море было спокойным. Дул слабый бриз. Пальмы стояли, не шелохнувшись.
Мы видели другие суда, когда были на расстоянии пятнадцати миль от Гаваны, но они все равно находились далеко. Время от времени над головой пролетали самолеты. Ничего страшного, так как никто не знал, что нужно искать яхту Ваны. Хукера и меня не было видно за штурвалом под крышей.
Неизвестно откуда прилетел вертолет, пожужжал над яхтой. Хукер и я задержали дыхание. Вертолет исчез за верхушками деревьев, и мы дружно выдохнули со свистом воздух.
— На военных не похоже, — заметил Хукер. — Вероятно, просто какой-то богатый турист осматривает достопримечательности.
— Мы поплывем вверх по каналу?
— Попытаюсь. Я бы чувствовал себя более уверенно, будь у нас яхта поменьше. Мне, наверно, придется давать задний ход. Мне хотелось бы вернуться, на случай, если придется быстро смываться, а в первую очередь я боюсь идти на гребных винтах.
Вот что значит иметь дело с парнем из НАСКАР. Он может быть кретином, но, по крайней мере, знает, как водить. И у него есть cojones[25]. Даже не обычные cojones. Здесь идет речь о больших и медных.
Хукер достиг устья и начал протискиваться вперед.
— Иди на нос, — приказал Хукер, — и высматривай помехи. Плавающий мусор, сужение устья, какие-нибудь признаки, что вода становится мелкой. У меня есть глубиномер, но к тому моменту, как он покажет, что у меня неприятности, может быть уже слишком поздно.
Я осторожно прошла по белому переду из стеклопластика к самому носу. Там встала на четвереньки для лучшего равновесия и наклонилась вперед, изучая воду.
Хукер наклонился и выглянул из-за ветрового стекла.
— Я знаю, ты пытаешься быть полезной, — заметил он, — но я не могу отвести взгляд от тебя, когда ты в такой позе. Может, тебе лучше попытаться лечь плашмя, или, по крайней мере, вилять своей задницей в другую сторону.
Я слегка повернулась, чтобы взглянуть на него.
— Смирись с этим, — сообщила я.
И потом я вернулась к наблюдению за водой. Я из Балтимора. И выросла в автомастерской. У меня есть свой комплект cojones. И не так уж много мужчина может сказать такое, что удивило бы меня.