Выбрать главу

Третье: подготовить материалы, которые подарят дизайнерам. Само собой, это каталоги фабрики и еще специально отпечатанные блокноты с логотипом «Ариадны», чтобы на слуху было имя организатора мероприятия. Главное, чтобы пакеты дошли до проектных бюро, а не превратились в подозрительные объекты, оставленные возле стульев в банкетном зале.

— Юль, о чем задумалась? — донесся до нее голос Люси.

Юлька опустила чашку на блюдце и призналась:

— Волнуюсь я.

— Ты?! — От удивления Лена снова мазнула кисточкой мимо ногтя. — Это что-то новенькое.

— Сама не верю. Но повод для беспокойства есть: раньше я ничего подобного не курировала. А вдруг что забуду или перепутаю?

Люся убрала в шкаф средство для окон, выдавила на кисти по жирной точке крема и начала методично их втирать.

— Главное, не забудь ручки.

— Чего? — не поняла Юлька.

— Ручки, — невозмутимо повторила Люся, — которые письменные принадлежности. Пару лет назад были мы на подобной конференции. Все основательно, темы интересные, полезной информации масса. Буклетов нам надарили — еле с места сдвинули сумку. А как захотели записать детали — нечем. Устроители не положили ничего пишущего, а у меня нашелся только карандаш для бровей, недешевый, между прочим. Потом всем салоном скидывались на новый: от того ведь один огрызок остался. — Люся внимательно осмотрела кожу, не остались ли где белые следы неразмазанного крема, и еще раз весомо проронила: — Так что банальные шариковые ручки очень нужны.

— Надо же...

На чистом листике Юлька вывела слово «ручка» и, чтобы подчеркнуть ценность полученного совета, старательно изобразила кособокую грушу, символизировавшую череп, а ниже перекрещенные кости.

В соседнем зале зацокали каблуки, и Лена мгновенно смахнула бутылочку с лаком в сумку на коленях, придвинула каталог и с сосредоточенным видом начала изучать его обложку. Судя по подрагивающим плечам, под столом она активно досушивала ногти. К «конторке» подошла Жанна Галич, а значит, через две минуты салон начнет работу.

— Юль, позвони механикам: что-то двери опять барахлят. — Директор бегло просмотрела блокнот, в котором помечали вчерашнюю выручку, и вернула его в стол.

— Хорошо.

— И объявляю всем, что сегодня проводим сверку.

Раздался всеобщий вздох. Под скромным словом «сверка» таилась банальная инвентаризация светильников. Мало кто любил нагибаться или, наоборот, тянуться к лампам, зачитывать написанные на них артикулы и снимать те ярлыки, что были с ошибками, но раз в несколько месяцев приходилось этим заниматься.

Пока Жанна не озвучила еще что-нибудь неприятное, Юлька переставила чашку на поднос, протянутый хозяюшкой Галиной, иными словами обычной уборщицей, подхватила свою сумку и побежала в «верхний» офис.

Там к ней сразу метнулся технический директор Малиныч, ритмично размахивая листом бумаги, который бы непременно звенел, будь он кастаньетами.

— Юля, привет. Андрей пока в аэропорту, а у меня запрос на Vega. Пусть предложат оптимальные варианты светильников для нужного мне уровня освещенности помещения. Вот данные.

Кастаньеты превратились в крыло, которое оторвалось от хозяина и легло на Юлькин стол.

— Это срочно, — предупредил Игорь Иванович, уже отходя.

— Как всегда, — понимающе улыбнулась Юлька и включила компьютер.

Отослав запрос Малинина, она проверила входящую корреспонденцию. «Черт, — мысленно возмутилась Юлька, — итальянцы до сих пор не прислали объяснительное письмо по поводу своей ошибки в инвойсе. Надо позвонить им и настучать по голове, иначе Серж, когда придет, надает мне по ушам из-за того, что водитель вынужден второй день загорать на таможне».

Она не успела взять трубку: увидела Колесника. Он раньше всех появлялся в офисе и всегда сам подходил к тем, кому хотел что-то сообщить. По телефону он вызывал сотрудников, только когда в закутке проходили важные переговоры.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

— Здравствуйте, Вадим Анатольевич.

— Привет. Слушай, совсем забыл вчера сказать, а когда вспомнил, ты уже убежала. — В.А. развернул соседний стул и уселся на него. — Доклад Ригера переводит Андрей, ну а Пауль достается тебе. Он выступает на английском.

— Почему? — бестолково переспросила Юлька.

Колесник понял ее вопрос по-своему:

— Ну, наверное, у него выступление приспособлено для разных регионов, а английский все-таки более распространен, нежели их родной немецкий.

— Да нет, почему я перевожу?