— Права никакого, — сказал Мак-Грегор. — Если мои друзья того желают, я уйду.
Он встал с места, но его удержали: «Садись, не оскообляйся, будь терпелив — так уж у нас, курдов, обсуждаются дела». Затко вскочил на ноги, гневно сказал:
— Кази! Пора тебе вмешаться.
Слово «кази» означает по-курдски «судья», а именно — судья духовный, ибо закон ислама и поныне кладется в основу разрешения всех курдских правовых споров. В белом свете лампы лицо у кази казалось от небритости иссера-бледным. Он был облачен в серое духовное одеяние, наглухо, до горла застегнутое, и сидел неподвижно, как человек, привыкший выслушивать и выносить затем окончательное суждение.
— Не о чем тут говорить мне, — ответил он Затко.
— Но...
— Тут ничего, кроме грубой перебранки. Ильхан неправ. Вызывать на ссору не годится, — обратился кази к ильхану, говоря кратко, четко, весомо. — Эта ссора смутила твой дух? — спросил он Мак-Грегора.
— Нет. Перед ильханом я всегда сумею постоять за себя.
— Но он же иностранец! — закричал ильхан.
— Утихомирься, Амр, — мягко сказал кази старику. — Сейчас нам именно и нужен иностранец, притом верный друг. — И, повернувшись к Мак-Грегору, он сказал: — Позволь же объяснить нашу новую политику, и если будешь с ней согласен и решишь помочь нам и если поклянешься хранить тайну, тогда я сообщу тебе, чего мы от тебя хотим. Разумно ли это звучит для твоего слуха?
— Разумно.
— Вначале разреши объяснить разницу между теперешними нашими решениями и теми, садж-булакскими, которые были приняты в сорок втором году и потерпели крах в сорок шестом. Тогда мы пытались создать республику на территории Ирана. Теперь же мы решили учредить национальный политический и военный совет, который подготовит создание единой курдской республики, включающей всех курдов во всех трех странах — в Иране, Ираке и Турции.
— Это ваш старый, заветный замысел, — сказал удивленный Мак-Грегор. — Но как вы его осуществите?
— Меня послушай, кази, — прорычал ильхан. — Не говори ему больше ни слова.
Но кази только отбросил к локтям длинные, косые рукава своего облачения.
— На этот раз, — продолжал он, — мы обучим и снарядим армию, которая будет не просто местным или племенным войском, а охватит всех курдов. В частности, курдов-горожан и нефтяников. Мы обучим их здесь, в наших горах.
Мак-Грегор слышал шум позади — помещение заполнялось народом. Затко шепнул ему:
— Все сюда прутся. Вожди племен, и тебризские владельцы гаражей, и феодалы, и базарные торговцы из Секкеза, и аллах знает кто. Все они курды, но помни — не все они друзья нам.
Мак-Грегор кивнул, не оглядываясь на вошедших.
— Вы замышляете восстать во всех трех странах одновременно? — спросил он кази.
За спиной у Мак-Грегора дружно закричали, чтобы кази не открывал ему ничего. Возвысив голос, кази сказал:
— Я в самом деле не могу ничего больше прибавить, покуда ты не примешь те же обязательства, что и все мы.
— Понятно, — сказал Мак-Грегор. — Но прежде чем я их приму, позволь спросить, решено ли уже курдами, кто в действительности является их главным врагом?
Грустнолицый иракский Али, организатор горожан, усмехнулся застарело-больной усмешкой.
— Я помню, друг, все твои прошлогодние возражения в Мехабаде, — проговорил он одышливо.
— Против кого вы боретесь, Али? Вот что было и остается основной курдской проблемой, — сказал Мак-Грегор.
Али пожал плечами:
— Курды в Ираке боролись и борются против иракских властей, курды в Персии — против персидских, курды в Турции — против турецких. А за всеми этими властями стоят на протяжении вот уже полувека британцы, европейцы, а теперь и американцы.
— Я не о том, Али, — возразил ему Мак-Грегор.
— Я знаю, о чем ты, — сказал Али. — Ты хочешь знать, собираемся ли мы драться против твоих друзей персов — ведь они, мол, и сами борются за избавление от иностранного засилья и феодальных правителей.
— А разве не в этом по-прежнему основная проблема?
— Ты, я знаю, нашей линии не одобряешь, — вмешался кази, — потому что ты мыслишь как перс и хочешь, чтобы мы остались внутри персидской нации...
— Да кто он такой, чтоб одобрять или не одобрять? — воскликнул ильхан. — Он же бакинский шпион.
В ответ за спиной у Мак-Грегора раздался общий смех. Но послышались и оскорбительные выкрики в адрес Мак-Грегора, и он быстро обернулся к собравшимся позади. Он увидел лишь пеструю смесь курдских лиц, племенных одежд, потертых европейских пиджаков, армейских курток в сочетании с шароварами; у одного в руках был даже транзисторный приемничек.