Глаза метаморфа горели от ярости.
— То, что вы от меня требуете, принц, — это…
— Сделай то, что тебе приказано.
— Повторяю, я не клоун. И не актер. И еще я не дикарь, принц. Вы хотите, чтобы я выл и вопил как безумный и, что еще хуже, превращался на глазах у всех — не только у них, но и у ваших людей, и у короля отиноров, — да я буду опозорен навеки.
— Давай, Коринаам. Время уходит.
— Принц, я прошу вас… я вас умоляю…
— Алтарь, Коринаам. Помни об алтаре. Приступай. Быстро, сейчас же!
Нет ничего позорного в том, чтобы выполнить свой долг. Твоя роль сегодня будет главной. Устрой для нас представление. Лучшее представление, на которое ты способен. Ты говорил, что эти люди вели себя подобно диким животным. Ну так покажи им то же самое, только в еще большей степени.
Веди себя как обезумевший дикарь. Будь в десять раз более диким зверем.
Играй так, словно от этого зависит твоя жизнь. Ты знаешь, так оно и есть на самом деле.
Коринаам ничего не ответил, но в брошенном им на Харпириаса взгляде горела такая ненависть, что, казалось, она могла бы растопить ледник.
Харпириас ответил любезной улыбкой и легонько подтолкнул метаморфа вперед, к краю карниза.
Выступающая вперед каменная площадка, на которой стоял Коринаам, была очень похожа на небольшую сцену. Эйлилилалы на противоположной стороне с любопытством зашевелились, когда разъяренный метаморф занял на ней свое место.
Некоторое время он молчал, глубоко дыша, уставившись под ноги. Затем поднял голову и вытянул вперед руки. Пару раз выбросил вперед пальцы и издал тихий жужжащий звук, едва различимый даже на этой стороне каньона.
— Громче, Коринаам, — приказал Харпириас. — Более яростно. Начинай совершать превращения.
— Принц, это смехотворно!
— Алтарь, Коринаам. Алтарь.
Метаморф кивнул. Снова вытянул руки. Внезапно контуры его тела заколебались, руки превратились в длинные, похожие на веревки щупальца, которые, казалось, сами по себе извивались, как разъяренные змеи.
Эйлилилалы зашевелились и переглянулись.
— Очень хорошо, — подбодрил его Харпириас. — Теперь произноси нараспев заклинания.
— Сейчас. Дайте мне еще минуту, хорошо?
Тело Коринаама продолжало изменяться. Плечи его расширялись и резко сжимались; кожа покрылась складками и шипами; ноги превратились в мохнатые колеса; руки, снова потеряв змеиную гибкость, становились булавами, копьями, длинными крюками.
— Деккерет! — внезапно крикнул он. — Тиеверас! Кинникен! Малибор!
Трайм!
Харпириас улыбнулся. Значит, метаморф все же знает кое-что из истории! Это были имена короналей и понтифексов давних времен, и Коринаам произносил их нараспев, как заклинания!
— Хорошо, — пробормотал Харпириас. — Так и продолжай. Быстрее! Яростнее!
Но Коринаама уже не надо было подгонять.
Похоже, он отбросил всякое стеснение и полностью вошел в роль. Его тело проходило через такие гротескные изменения, что Харпириас с трудом верил собственным глазам: оно вырастало до непомерной длины, затем резко втягивалось внутрь, словно было сделано из куска резины, пока не становилось просто свернувшимся кубом, затем резко выбрасывало одновременно сотню ярко-розовых отростков, которые с безумной скоростью дергались и трепетали. Ярко-синие глаза сверкали на конце каждого резинового жгута. Из него появлялись завитки и петли плазмы. И все время он не прекращал выкрикивать имена древних правителей — то воркующе, то протяжно, то нараспев, потусторонним, высоким голосом, колеблющимся в обычном диапазоне и при этом выделывающим такие сложные рулады, которые заставили бы рыдать любого музыканта:
— Вориакс! Валентин! Сегилот! Гуаделум, Струин, Ариок! Гриввис!
Хистифоин! Пранкипин, Гунзимар, Спурифон, Скаул! — И вслед за этим совершенно устрашающим шепотом:
— Стиамот. Стиамот. Стиамот. — Он сопроводил имя покорителя его народа серией взрывных превращений, от которых его тело заметалось по карнизу такими неистовыми рывками, что Харпириас на мгновение испугался, что он свалится вниз.
Очевидно, Коринаам исчерпал в памяти запасы короналей. Теперь он начал нараспев произносить названия городов и местностей, сопровождая их совершенно безумной пляской:
— Бимбак, Дундилмир, Фурибл, Чи! Дюлорн!
Ни-мойя! Фалкинкип! Дивон! Илиривойн, Киридэйн, Мазадон, Ниссиморн!
Нуминор! Пидруид!
Пилиплок! Грен!
Это было блестящее представление. Страшная сила отрывистых воплей Коринаама и его нескончаемые метаморфозы слегка встревожили даже Харпириаса. Он чуть было не поверил в то, что это действительно настоящие заклинания, что здесь, в холодной горной стране, метаморф прибег к подлинному пиуриварскому колдовству.
А что касается эйлилилалов на противоположной стороне, то их он просто заворожил.
Может быть, они решили, что Коринаам лишился рассудка, а может, принимали его колдовство всерьез — кто знает? Они сидели совершенно неподвижно и смотрели, смотрели, смотрели…
Но Харпириас знал, что это представление не может длиться вечно.
Несомненно, возможности организма любого пиуривара совершать превращения ограничены и не могут выдержать такой темп; да и Коринаам, каким бы выносливым ни было его худое тело, тоже не в состоянии без отдыха скакать, вертеться и вопить подобным образом — рано или поздно его силы иссякнут.
Настало время переходить в следующему этапу. Харпириас сделал знак солдатам приготовиться открыть огонь.
Они подняли оружие и застыли в ожидании следующего приказа.
Харпириас повернулся к Коринааму.
— Ладно. Доведи представление до высшей точки. Вложи все, что у тебя есть. Все, Коринаам!
— Данипиур! — взревел Коринаам. — Понтифекс! Корональ! Тойкелла!
Маджипур!
Он покрывался рябью, перетекал, проходил через весь цветовой спектр, совершал все новые и новые хаотичные превращения: то представал животным, то имитировал скалы или деревья, то принимал чисто геометрические формы, то становился запутанным клубком щупалец и щелкающих когтей и в конце концов вынырнул из этого ослепительного вихря поразительных метаморфоз в облике самого короля Тойкеллы.
Но это был Тойкелла гораздо более крупный, чем в действительности, Тойкелла-титан, гороподобный Тойкелла, ростом в десять футов, но, за исключением размеров, до последней черточки идентичный подлинному королю. Зрелище было впечатляющим. Стоявший все это время в стороне и внимательно следивший за представлением настоящий Тойкелла буквально подскочил на месте, вытаращил глаза от изумления и потрясенно зарычал. В глазах короля застыл ужас.
— Огонь! — крикнул Харпириас.
Три громких трескучих очереди эхом разнеслись в разреженном, холодном горном воздухе, потом еще три, и еще, и еще. Лиловые вспышки энергии ударили через каньон в высоту в покрытые льдом утесы высоко над тем карнизом, где расположилась маленькая группа эйлилилалов. Рыжеватые глыбы размером с морского дракона откололись от склона над их головами и с разрывающим уши грохотом обрушились вниз. Они живописно распадались, ударяясь о скалы, и мощный ливень камней величиной не больше кулака обрушился в глубину каньона. Из груди эйлилилалов вырвался тихий стон.
— Еще раз, — приказал Харпириас. Цельтесь чуть пониже.
Второй залп энергии пересек каньон. Лиловые силовые полосы врезались в каменные стены чуть ниже шрамов от первого залпа и вырвали из скал огромные слои. Еще один ливень из каменных осколков с оглушительным грохотом обрушился вниз. Харпириас подошвами ног чувствовал вибрацию: все происходящее напоминало землетрясение. Создавалось впечатление, что колеблется вся горная гряда. Ему показалось, что вот-вот обрушится мир: