Клэр кивнула.
— Давайте съездим в обеденный перерыв в магазин бытовой техники и купим приличную кофеварку? Я бы сам съездил, да мотоцикл все еще нагружен всякой всячиной, которую я брал с собой в Йоркшир, кофеварку при всем желании не пристроишь.
— Вы ездили на мотоцикле? В Йоркшир? — изумилась Клэр.
— Естественно. А для чего же тогда он нужен? Мотоцикл — это свобода, маневренность и скорость, а еще — масса удовольствий!
Примерно то же можно сказать о тебе самом, подумала Клэр, но благоразумно промолчала.
В обеденный перерыв они съездили в магазин и купили новую кофеварку. Весть о приобретении быстро разнеслась по всей больнице, в течение дня напиток из нового аппарата попробовали, наверное, все, кто находился в этот день на дежурстве.
— Интересно, кто будет платить за кофе? — сухо поинтересовалась Клэр, моя кофеварку после очередного дегустатора.
Блейк пожал плечами.
— Могу и я, дело того стоит. Раньше мы пили не кофе, а отраву.
— Тем не менее мы пили его несколько лет — и ничего, живы.
— Значит, вы сделаны из более прочного материала, чем я. Я бы от такого пойла протянул ноги через месяц.
— Сомневаюсь. Если уж вы выживаете в этих пещерах да еще гоняете на мотоцикле… Мне кажется, вы просто заговоренный.
Блейк снова усмехнулся.
— Дело не в колдовстве, а в трезвом расчете, хорошем снаряжении и соответствующих мерах безопасности.
На следующий день он снова пригласил ее к себе домой на жареного цыпленка.
— Хочу показать вам фотографии.
Клэр содрогнулась.
— Чтобы я рассматривала снимки, на которых вы протискиваетесь в узкие расщелины? Нет уж, увольте!
Лицо Блейка снова стало непроницаемым.
— Ну ладно, может, как-нибудь в другой раз. Он повернулся и пошел к себе. Клэр поспешила за ним.
— Блейк, подождите! От цыпленка я не отказываюсь, мне только не хочется смотреть фотографии, у меня от них мороз по коже. Уж лучше я не буду знать точно, чем вы занимаетесь под землей.
Лицо Блейка посветлело, он криво усмехнулся.
— На самом деле все не так уж страшно. В некоторых пещерах очень красиво, но если не хотите, можете не смотреть. А вообще-то фотографии лишь предлог, чтобы заманить вас в гости. Я думал, иначе вы не согласитесь.
— С какой стати я стану отказываться? — искренне изумилась Клэр.
— С какой стати? — Блейк коротко хохотнул. — Ну хотя бы из соображений здравого смысла, помня, чем дело кончилось в первый раз.
При воспоминании об их близости Клэр покраснела, но попыталась скрыть смущение смешком.
— Полно, Блейк, мы оба знаем, что это был единичный случай.
— Вы в этом уверены? — тихо спросил он.
— Да, уверена. Не забывайте, что теперь я вас знаю, вы очень порядочный человек.
— Тогда что случилось в первый раз?
Клэр провела пальцем по царапине на его щеке.
— У вас был трудный день, вы страдали, а я надавила на больное место.
— Вам не понадобилось давить слишком сильно, — самокритично напомнил Блейк. — Но больше вам ничто не угрожает, даю слово, что между нами не произойдет ничего… если вы сама не начнете.
Клэр тихонько рассмеялась.
— Знаете, как это называется? Свалить ответственность на другого.
— Еще бы мне не знать! Я предложил это нарочно. — В усмешке Блейка было что-то хищное. — Вдруг вы не удержите ношу? Значит, договорились, в семь тридцать?
— Договорились.
В дверь несмело постучали. В коридоре стояла Уитни Смит, девушка так переживала, что чуть ли не заламывала руки.
— Сестра О'Брайен, доктор Джордан, привезли пациента, который утверждает, что выпил целый флакон таблеток!
— Спасибо, Уитни, сейчас разберемся. Пациента в процедурную, будем делать промывание желудка.
Пациент, о котором говорила Уитни, оказался мужчиной лет тридцати с небольшим. Клэр его сразу же узнала: это был токсикоман, пристрастившийся к валиуму, и, ради того чтобы получить заветный препарат, он был готов на все: например, мог заявить, что пытался покончить с собой, чтобы его приняли за психически больного и выдали валиум в качестве успокоительного. К несчастью для него, с его ухищрениями успел познакомиться почти весь персонал больницы.
Клэр обернулась к Блейку, подмигнула и негромко сказала:
— Предоставьте его мне. — Она повернулась к пациенту. — Здравствуй, Фредди. Значит, ты снова пытался покончить с собой?
Больной кивнул и беспомощно разревелся.
— Ты же знаешь, что из этого ничего не выйдет. Что мне с тобой делать?
Тот в ответ только шмыгнул носом. Клэр вздохнула.
— Ну ладно, придется сделать промывание желудка.
Как и следовало ожидать, тревога оказалась ложной, но на всякий случай Клэр все же распорядилась отдать пробу содержимого желудка на анализ. Симулянт несколько раз выплевывал зонд, отвратительно пахнущая жижа попала не только на фартук Клэр, но даже забрызгала ее волосы. Закончив мало приятную процедуру, она сказала:
— Можешь идти домой, Фредди. И никогда больше так не делай.
— Как же так, сестра, разве мне не дадут валиум? — заскулил тот.
— Нет, не дадут. Уходи, мне нужно здесь все убрать.
Фредди встал и уныло поплелся к двери. Уитни пошла за ним, чтобы выпроводить на улицу. Клэр сняла перчатки и фартук. Вернувшись в процедурную, Уитни брезгливо поморщилась, и это было ее ошибкой.
— Уитни, наведите здесь чистоту, — немедленно распорядилась Клэр.
— Какая гадость…
— Ну хотя бы попытайтесь, — сжалилась Клэр, — а что останется, уберет уборщица. — Она криво улыбнулась. — Самое обидное, что этот тип наверняка не принимал никаких лекарств. — Она принюхалась и скривила губы. — Ну и запах! Мне срочно нужно принять душ.
Когда Клэр шла по коридору, ей навстречу попался Блейк. Увидев ее, он буквально распластался по стене, чтобы ненароком не коснуться, и заметил с усмешкой:
— Вы удивительно пахнете!
К сожалению для Клэр и к счастью для Блейка, у нее не оказалось под руками ни одного предмета, чтобы запустить в него. Еще раз подмигнув, Блейк от греха подальше юркнул в первую попавшуюся дверь.
8
Вечером, когда они с Блейком встретились, Клэр сурово его отчитала:
— А вы, оказывается, жестокий. Нехорошо смеяться над женщиной.
— Разве я над вами смеялся? — невинно удивился Блейк. — Чтобы вы не сердились, предлагаю вам выпить. Что будете?
— Гм! Сама не знаю, зачем я трачу с вами время. Ладно, раз уж вы об этом заговорили, я бы не отказалась от белого вина с содовой.
Блейк налил в стакан вина и тоника, бросил два кубика льда и пододвинул Клэр. Они стояли по разные стороны стойки, Блейк — в кухонной части, Клэр — в гостиной. Гостья огляделась по сторонам и одобрительно заметила:
— А вы многое изменили с тех пор, когда я была тут в прошлый раз.
— Просто повесил несколько картин и еще кое-что сделал по мелочи. Нужно бы купить занавески на окна, да все никак не соберусь, есть более неотложные дела. Правда, я думаю, здесь некому за мной подглядывать.
Он обошел вокруг стойки и протянул Клэр руку.
— Давайте немного посидим, пока лазанья дойдет в духовке.
Они сели рядом на диван, Блейк привлек Клэр к себе и шумно вдохнул воздух.
— Хм, от вас пахнет гораздо лучше, чем раньше.
— Поросенок! Настоящий джентльмен ни за что не стал бы напоминать о том досадном инциденте.
— Конечно, но вы ведь знаете, что я не джентльмен.
Блейк улыбнулся, их взгляды встретились. Клэр, чье сердце билось в бешеном ритме, сдалась первой и потупилась.
— Я не хочу снова быть обвиненной в том, что сбиваю вас с пути истинного, — тихо сказала она.
Несколько секунд Блейк молчал, потом издал короткий смешок и откинулся на спинку дивана.