Выбрать главу

— А Сержа Бассе вы обучали удару в сердце? — спросила Фрида.

— Да, он был способным учеником, всё быстро схватывал, — ответил Реми. — Боюсь, что двое других зря потратили свои деньги и наше время.

— Для нас это лишь способ подзаработать, — прибавил Луи. — Ничего более. Иногда у нас только один клиент за неделю.

— Наши полицейские на спецзаданиях иногда попадают в очень опасные ситуации, — сказала Гитта. — Хорошая система самозащиты им не помешала бы. Мы можем рекомендовать вас.

— На этом всё, пожалуй, — сказала Фрида.

После того как Фрида и Гитта отчитались перед инспектором, он сказал:

— Ну что же, дорогие мои, благодарю за предоставленную информацию. Что вы намерены предпринять дальше?

— У нас есть план, — сказала Фрида.

— Нам нужен пожилой жандарм, — сказала Гитта. — По-настоящему старый, которому нужно скоро уходить на пенсию. И ещё двое, молодых и крепких. А также один полицейский автомобиль и один обычный, без мигалок.

— Старый жандарм? — переспросил инспектор.

— Да, — сказала Фрида.

— Будь по-вашему, — с сомнением промолвил инспектор. — Но Серж Бассе нужен мне к концу недели, целый и невредимый.

— Так точно.

К усадьбе Сержа Бассе Гитта подъезжала в полицейской машине; за рулём был сержант Юго Майю, старый жандарм.

— У вас остались какие-нибудь вопросы по поводу данных вам инструкций? — уточнила Гитта.

— Нет, вроде всё ясно, — ответил Юго.

— Тогда притормозите вон там.

Старый жандарм остановил машину у обочины. Гитта вышла и пересела в машину, которая ехала следом. Там была Фрида и два рослых жандарма: Люсьен Лоран и Поль Клеман.

Вскоре Юго Майю тронулся по направлению к усадьбе, включив при этом сирену. Возможно, это было излишне, но так задумали Фрида и Гитта.

Дом Сержа Бассе оказался невелик. Зато стоял в живописном месте.

Сержант Майю вышел из машины и принялся стучать в дверь. Открыл ему Серж Бассе собственной персоной.

— Что такое, мсье полицейский? Я что-то нарушил?

— Мне нужно задать вам несколько вопросов, — сказал сержант Майю. — Мы можем поговорить?

— Ну что же, заходите, — помедлив, Серж впустил жандарма в гостиную. — Присаживайтесь.

— Спасибо, не откажусь.

— Кофе?

— И против этого возражать не стану.

Отправившись на кухню, Серж размышлял: «Что бы там ни было, это вряд ли что-то серьёзное. Иначе сюда не отправили бы этого старого жандарма. Только поглядите на его начищенные туфли, экий щёголь! А эти его нафабренные усы, а его трость, отделанная перламутром! У неё ещё блестящий медный набалдашник. Непохоже, чтобы она была ему нужна: он просто корчит из себя английского денди».

А Юго Майю в отсутствие хозяина успел сходить к входной двери, чтобы убедиться, что она осталась незапертой.

— Ваш кофе, сержант. Не лучшей марки, но какой есть.

— Благодарю.

Сделав пару глотков, Майю отставил чашку и встал.

— Не возражаете, если я сниму плащ? А то, знаете, сердце иногда шалит, в пот бросает.

— Разумеется, если вам так станет лучше.

Жандарм снял плащ, но снова садиться не стал.

— Я должен задать вам несколько вопросов…

— Спрашивайте.

— Ваше имя Серж Бассе?

— Да. А что?

— А имя вашего отца Василий Соколов?

— Да. — Ответ Сержа Бассе был едва слышен.

— Бывая в Париже, встречались ли вы с Николаем Степановым, русским шпионом?

— Никогда не слыхал про него.

— Неправда. Нам известно, что вы неоднократно встречались. Я приехал, чтобы задержать вас и препроводить в Париж для дальнейшего допроса.

Панические мысли роем промчались у Сержа в голове. Значит, его раскрыли. И что его теперь ждёт? Тюрьма? Разве сможет он придумать правдоподобную историю, чтобы отбрехаться от длинноносых полицейских?..

Но есть и другой вариант.

У старого жандарма, очевидно, проблемы с сердцем. Почему бы не прикончить его, как того Гастона Ру? Об этом никто не узнает. Один тычок под рёбра — и всё. Жандарм даже плащ снял, и, к счастью, на нём нет пиджака, который мог бы смягчить удар. Надо прикончить старика, а затем поехать в Париж, чтобы встретиться с Николаем Степановым. Он скажет, что делать дальше.