— Тогда решено, — заключил Дортмундер. Он отодвинул стул и поднялся. — Встречаемся здесь же завтра вечером.
Все встали. Мэрч прикончил свое пиво, облизал губы и произнес: «А-а-ах!» Потом он спросил:
— Кого-нибудь куда-нибудь подвезти?
10
Было без десяти час ночи с пятницы на субботу, и Пятая авеню напротив парка была пустынной. Временами мелькнет случайное такси с сигналом об окончании работы — и все. Весенняя морось сочилась из черного неба, и парк на той стороне улицы выглядел дикими джунглями.
Келп свернул за угол и направился к посольству. Он оставил такси на Мэдисон-авеню, но теперь, чувствуя, как моросящий дождь медленно затекает за воротник пальто, начал думать, что поступил сверхосторожно. Надо было выскочить из такси прямо у посольства, и гори огнем вся эта «крыша». Он обеспечил себя не той крышей, что нужна в такую ночку, как эта.
Он дотрусил до ступенек посольства и позвонил. Ему были видны огни в окнах первого этажа, но кому-то потребовалось много времени, чтобы подойти и открыть дверь, и этим кем-то оказался молчаливый черный человек, жестом длинных худых пальцев пригласивший Келпа войти. Затем человек закрыл за ним дверь и провел его через несколько богато убранных комнат, прежде чем оставить одного в окруженной книжными шкафами берлоге с бильярдом посередине.
Келп прождал минуты три, стоя то в одном месте, то в другом и ничего не делая, а потом решил послать все к чертям. Он вытащил рамку из-под стола, расставил с ее помощью шары, выбрал кий и начал потихоньку играть сам с собой.
Он как раз собрался положить шар номер восемь, когда дверь открылась и вошел майор Айко.
— Вы пришли позже, чем я ожидал, — сказал он.
— Не мог найти такси, — объяснил Келп. Он положил кий, похлопал себя по карманам и вытащил смятый листок желтой линованной бумаги. — Это то, что нам нужно, — сказал он и вручил листок майору. — Вы позвоните мне, когда все будет готово?
— Подождите минутку, — сказал майор. — Разрешите, я просмотрю это.
— Ради бога, — сказал Келп. Он вернулся к бильярду, подобрал кий и закатил шар номер восемь. Потом он обошел стол наполовину и положил девятый шар и — рикошетом — тринадцатый. Десятого уже не было, поэтому он попробовал одиннадцатый, но тот скользнул по пятнадцатому и остановился на плохой позиции. Келп наклонился, прищурил один глаз и стал изучать различные направления прицела.
Майор сказал:
— Насчет этих униформ…
— Один момент, — сказал Келп. Он пригляделся еще немного, выпрямился, тщательно прицелился и ударил. Свой шар отскочил от одного борта, затем от второго, зацепил одиннадцатый и скатился в лузу.
— Черт, — сказал Келп. Он положил кий и повернулся к Айко. — Что-нибудь не так?
— Форма, — сказал майор. — Здесь сказано четыре комплекта формы, но не сказано, какой именно.
— Ах да, я забыл. — Келп вытащил несколько мгновенных снимков из другого кармана. Они демонстрировали охранников из Колизея под разными углами зрения. — Вот несколько снимков, — сказал Келп, отдавая их. — Чтобы вы знали, как они выглядят.
Майор взял фотографии.
— Хорошо. А что за цифры проставлены в этой бумаге?
— Размеры одежды для всех участников, — ответил Келп.
— Разумеется. Я должен был догадаться, — майор засунул список и снимки в свой карман и лукаво поглядел на Келпа. — Так что, в действительности есть еще три других человека, — сказал он.
— Точно, — сказал Келп. — Мы не собирались делать это вдвоем.
— Я понимаю. Дортмундер забыл сообщить мне имена трех других.
Келп покачал головой.
— Нет, не забыл. Он сказал мне, что вы пытались расколоть его на этот счет, и он сказал, что то же самое вы скорее всего попробуете и со мной.
С видимым раздражением майор выпалил:
— Черт побери, но я должен знать, кого нанимаю. Это же абсурд!
— Нет, не абсурд, — возразил Келп. — Вы наняли Дортмундера и меня. Дортмундер и я наняли трех остальных.
— Но я должен их проверить, — сказал Майор.
— Вы уже обсуждали это с Дортмундером, — сказал Келп. — Вы знаете, как он к этому относится.
— Да, знаю.
На всякий случай Келп разъяснил:
— Вы начали составлять досье на каждого. Если вы составите достаточно много досье, то привлечете внимание и можете выдать всю затею.
Майор покачал головой.
— Это против моих правил, — сказал он, — против всего, к чему я привык. Как можно иметь дело с человеком, не имея на него досье? Так не делают.
Келп пожал плечами.
— Я не знаю. Дортмундер говорит, что я должен забрать деньги за эту неделю.