Такая экономическая политика, а также особенности сельского хозяйства Никарагуа нашли отражение и в законе об аграрной реформе. Своеобразие его состоит в том, что он не устанавливает предельного размера земельной собственности. Подлежат экспроприации лишь имения, владельцы которых после победы революции либо покинули страну, либо по каким-то иным причинам не возделывали принадлежавшую им землю.
Но реформа не касается тех землевладельцев, даже крупных, которые эффективно ведут хозяйство, исправно вносят налоги и соблюдают законы об оплате наемного труда (на плантациях же у них трудятся теперь не бесправные батраки, а члены профсоюза сельскохозяйственных рабочих, которые при поддержке революционной власти могут постоять за себя).
Этот гибкий подход позволил сузить фронт противников революционных преобразований, избежать даже временного спада в производстве продовольственных и экспортных культур.
Между тем в аграрных отношениях произошли глубокие перемены. Доля частных поместий площадью свыше 350 гектаров сократилась с 40 до 12 процентов. Конфискованные у Сомосы крупные плантации с современными методами обработки, как правило, преобразованы в госхозы, ибо дробить их было бы экономически нецелесообразно. А земли, экспроприированные по закону об аграрной реформе, в первую очередь передаются беднякам, объединившимся в производственные кооперативы.
Поселок Ла Конча находится в густонаселенной части страны, прилегающей к озеру Никарагуа. Здесь много мелких кофейных плантаций и еще больше крестьянских хозяйств, вовсе не имеющих земли. Аграрный вопрос в этих местах особенно волнует людей. Так что на раздачу титулов жители окрестных селений съехались действительно как на народный праздник.
Вместе с руководителями окружного комитета СФНО на помост поднимаются четыре пожилые женщины. Это матери местных активистов, погибших от бандитских пуль. По традиции им отводится самая почетная роль на торжественных церемониях. И вот сегодня именно они вручают производственным кооперативам и единоличникам документы на владение землей.
Последним титул получает Виктор Серда Фернандес. Ему досталось пять гектаров земли, принадлежавшей сомосовскому полковнику, который сбежал в Соединенные Штаты. Виктору 32 года. Он только что вернулся из батальона резерва. Полгода воевал "на севере, в горах". Виктор до сих пор ходит в маскировочном комбинезоне. Как инструктор по боевой подготовке учит местных ополченцев стрелять из карабина, с которым не расстается ни в поле, ни на митинге. Читать и писать научился лишь во время общенационального похода за грамотность.
Гордо раскрыв коленкоровую обложку, крестьянин торжественно декламирует: "Титул об аграрной реформе. На основании декрета № 782 правительства национального возрождения Республики Никарагуа от 19 июля 1981 года все права на владение участком земли в обозначенных ниже границах предоставляются Виктору Серда Фернандесу, проживающему в деревне Сабанито департамента Карасо".
Революция вырвала этого никарагуанского крестьянина из цепей невежества, наделила его землей, дала оружие, чтобы ее защищать. Виктор подходит к краю помоста. Взмахнув титулом, бросает в толпу чеканные, как клятва, слова: "Бороться до победы! Враг не пройдет!"
И тысячи людей, поднимая над головами винтовки, мачете и гитары, дружно подхватывают: "Нет! Нет! Нет — не пройдет!"
Послесловие
Автор этой книги — политический обозреватель газеты «Правда», видный советский журналист, писатель, имя которого хорошо известно читателям в нашей стране и за рубежом.
Всеволод Владимирович Овчинников родился 17 ноября 1926 года в Ленинграде, в семье архитектора. Там же учился в средней школе. Во время блокады был эвакуирован в Сибирь, где подростком начал трудовую жизнь. 17-летнего его призывают на службу в армию. Он готовится стать военным моряком, инженером. Но с воцарением на Земле мира волею судьбы оказывается студентом Института иностранных языков.
В 1951-м Всеволода Овчинникова, дипломированного переводчика с китайского к английского, зачисляет в свой штат редакция «Правды». Два года работает он в отделе социалистических стран, постигая «азы» и одновременно «высшую математику» газетного дела, А в пятьдесят третьем утверждается корреспондентом «Правды» в Китайской Народной Республике. Семь лет длится эта его первая зарубежная командировка, в течение которой оттачивается перо журналиста «божьей, как говорили в старину, милостью», обогащается красками палитра слова, слога, образа. Выходит в свет первая книга очерков Всеволода Овчинникова.
Возвратившись на Родину, он работает в редакции и интенсивно изучает японский, знакомится с историей, с проблемами Страны восходящего солнца. И в 1962-м едет туда корреспондентом «Правды». Эта его командировка продолжается шесть лет. Результатом ее, кроме регулярно публиковавшихся на страницах газеты очерков, корреспонденций, заметок, была книга «Ветка сакуры (Рассказ о том, что за люди японцы)». Она отмечена как явление в нашей журналистике. Талант ее автора раскрылся в ней с яркостью цветения удивительного и скромного растения — японской вишни — сакуры, избранного японским народом наряду с солнцем своим символом. Это сколь художественное, столь исследовательское произведение первооткрывает советскому читателю многие стороны жизни, быта и сознания мало знакомого нам народа, приобщая нас к некоторым тайнам его обычаев и нравов, древнейшей его цивилизации.
С 1974 года по 1978 год Всеволод Овчинников был корреспондентом «Правды» в Великобритании. Творческим отчетом за этот период его журналистской деятельности стала книга «Корни дуба (Впечатления и размышления об Англии и англичанах)». В ней, выражаясь фигурально, востоковед предстал перед читателем в отлично скроенной паре из «английского сукна».
«Ветка сакуры» и «Корни дуба» были изданы в Японии и Англии, то есть в странах, которым они посвящены, а также печатались в Болгарии, Венгрии, ГДР, Чехословакии и опубликованы в переводе на азербайджанский, латышский, литовский, молдавский языки.
В 1984 году у Всеволода Овчинникова вышла книга «Горячий пепел (Хроника тайной гонки за обладание атомным оружием)». Мастерски построив сюжет, автор придал документальному повествованию форму захватывающего политического детектива. При этом он продемонстрировал искусство простыми средствами доходчиво объяснить сложную материю, расцветить художественным образом, казалось бы, самые прозаические места и поднялся до высоких публицистических обобщений.
За дилогию «Сакура и дуб» и повесть «Горячий пепел» Всеволод Овчинников в 1985 году удостоен Государственной премии СССР.
Дополненный вариант повести «Горячий пепел» составляет первую часть настоящей книги. Три последующие ее части: «Восхождение на Фудзи» — репортажи из Японии, «Город у моста»— репортажи из Англии и «Стихия гонки» — репортажи из США, Ирландии, Индии, Индонезиии, Китая и Никарагуа — составлены на основе публицистических материалов автора, публиковавшихся в «Правде».
Хронологически новая книга Всеволода Овчинникова охватывает без малого полувековой период. Тут события военных и послевоенных лет, шестидесятых и восьмидесятых годов. Но она каждой своей строкой современна, дышит в полную грудь воздухом нынешнего дня, анализирует его животрепещущие проблемы, зовет людей в светлое и мирное завтра.
У ее автора сильный голос.
Василий Журавский.