Они переглядываются и личико у Май Линь засияло улыбкой. Ай Линь только хмыкнула. Хозяйка спускается по ступенькам и подходит ко мне.
- Мне жаль, что не могу оторвать вам голову или что-нибудь другое, отец запретил мне трогать вас.
- Вы мне очень нравитесь, мадам Ай Линь, но совсем мне не нравиться ваша кровожадность. Наверно в детстве вы отрывали куклам головы или резали их на части... Неужели вам не досталось такое волшебное слово, - любовь.
Она побагровела от негодования.
- Заткнитесь. Вчера вы подло выиграли у меня партию бильярда. Я хочу сейчас отыграться.
- Прямо сейчас? Какие же теперь будут условия?
- Мы играем партию...
- Две, зачем же жульничать, пусть каждый из нас попробует первым разыграть шары...
- Хорошо, две. Если вы проиграете, то прежде всего извинитесь передо мной, после этого я прикажу вышвырнуть вас на улицу.
- Без условно, это лучше, чем быть вареным или изжаренным. Уже прогресс в нашем соглашении. Однако, что будет если выиграю я? Как победитель, я потребую от вас... поцелуя.
- Это я, чтобы вас поцеловала? Да вы...
- Мадам, немножко откажитесь от стереотипов, вы хотите крови, я любви. Вчера вы мне сказали, чтобы я выбирал между жизнью и смертью, сегодня обстоятельства изменились, мы можем выбрать пари между позором и любовью.
- Ай Линь, неужели ты не умеешь проигрывать, - говорит ее сестра. Молодой человек прав, он выбрал достойное для победителя условие. Я тебя не узнаю, ты боишься его?
- Я...? Нет. Я выиграю...
- Если так уверена, принимай его условие.
- Хорошо. Пойдемте на верх в биллиардную.
Ай Линь легко побежала по ступенькам вверх. Ши Бой Лань толкнул меня в бок.
- Только не смей выиграть, - шепчет мне на ухо.
- Так что же тогда делать? Я не хочу, чтобы меня измолотили бравые ребята, что стоят за моей спиной.
- Не измолотят, от имени хозяина я не дам.
В светлой комнате, задрапированной голубым шелком стоит большой биллиардный стол. Ай Линь по хозяйски заправляет шары в треугольник и выставляет на зеленом сукне. Опять девушка ловко разбивает пирамидку и начинает гонять шары в лузу. Я только успевал вытаскивать шары из сетки ловушек, ставить их на полку и тут... Пусть все не говорят только, что я нарочно, но в тот момент когда она целилась, шар вывалился у меня из рук и упал на пол. Грохот был такой, что Ай Линь подпрыгнула и чуть задела кием свою цель.
- Это нечестно, - завопила она.
Я развел руками.
- Извините, мадам, это несчастный случай. Разрешите.
Теперь я начинаю гонять шары по лузам. Моя партнерша свирепеет, она орет всякие непристойности, но я делаю свое дело.
- Партия, мадам.
На столе ни одного шара, начинаю теперь сам набивать треугольник шарами. Ай Линь затихла, она подошла к сестре и что то ей шепчет на ухо, та мотает головой. Тем временем, я удачно разбиваю пирамидку и закладываю шары в лузу. Когда больше половины шаров оказалось на стеллаже, бросил кий на стол.
- Мадам, вы проиграли.
Ши Бой Лань смотрит на Ай Линь, застывшую как статуя. Май Линь со сладострастной улыбкой обращается ко мне.
- Господин, по договору, как победитель, вы должны поцеловать мою сестру.
- Хорошо.
Я подхожу к Ай Линь и вижу неподвижные глаза, замершее холодное лицо. Обнимаю ее за шею, прижимаюсь к телу и прикладываюсь к ледяным губам. Сначала нежно, потом все горячее целую и целую... Ай Линь дрогнула, я даже не понял, но ее руки тоже обвили мою шею и она пошла мне на встречу. Май Линь засмеялась и захлопала в ладоши.
- Браво, сестричка, - и еще что-то дополнила на своем языке.
После этого пришло отрезвление. Моя партнерша разжала руки и оттолкнула меня, потом неожиданно залепила оплеуху.
- За что, госпожа? В нашем договоре такого не было.
- Ты оскорбил меня, за оскорбление бьют по морде без договора. Пойдем Май Линь. День позора отметим без мужчин.
Девушки ушли. Ши Бой Лань заметил мне.
- Ты не выполнил желание хозяина, не помирился с Ай Линь. Мне кажется тебя ждут большие неприятности. Поехали-ка мы в отель.
Тут то в машине Ши Бой Лань впервые заговорил со мной.
- Где ты так ловко научился играть в бильярд?
- Меня за это выгнали из ВМС...
- Ого. Неужели в России даже выгоняют с работы за такие игры? Ты проигрался, много задолжал?
- Нет. Наоборот, я выиграл. Но выиграл у молодого хлюста, который как потом оказалось, был сыном командующего флотом. Раздел этого типчика так, что в одном галстуке отправил домой. После этого меня обвинили во всех смертных грехах и вытурили из флота.
- Это называется, не повезло. Мадам Ай Линь никогда еще не проигрывала, она с детства умела держать кий. И потом, все ее партнеры сами сдавались, боясь последствий. Сегодня ей явно не повезло.
- Дочь хозяина очень жестка...
- Замолчи. Никогда не говори о ней плохо. Длинные уши могут сообщить хозяину твои высказывания и тогда ты окажешься на дне морском.
- Я там всю свою сознательную жизнь. Как ты думаешь, что сделает со мной хозяин за то, что не смог сдержатся и опять обыграл его дочь?
- Он снимет все запреты, которыми еще сдерживал ее. Предполагаю, что Ай Линь сейчас вынашивает самые зверские планы против тебя.
- А как же договор, работа?
- Это же совсем другое. Самое ужасное у китайцев, это семейные неприятности. Ты можешь затрагивать врагов хозяина, но не его близких.
Проходит еще один день. В отеле очень скучно, телевизор гонит программы на всех языках южно-азиатского континента, лишь по-английски несколько программ показывают тоскливые американские фильмы. Ши Бой Лань куда то испарился и даже не с кем поговорить. Опять иду в заведение напротив отеля.
Бармен узнал как своего и не спрашивая моего заказа, вытащил бутылку водки и стакан.
- Господин, вас ждут.
- Меня? - изумился я.
- Да вас, вон там в углу у игральных автоматов.
Он пальцем показывает направление. В полумраке вижу столик с темной фигурой. Бармен ставит передо мной стакан с водкой, я его забираю и иду к столику.
- Разрешите...
- Садитесь Виктор, - слышу женский голос, - вас же так зовут?
- Май Линь?
- Да это я. Жду вас уже пол часа.
- Но мы не договаривались о встрече.
- Конечно. Но я подумала, что в отеле одинокому мужчине европейцу, наверняка будет делать нечего и вы поэтому, обязательно появитесь здесь.
- Я бы мог быть не одинок.
- Вы про наших красоток? Вполне вероятно, что с кем нибудь вы и могли провести время. Но будем считать, что мне повезло, я все же дождалась вас.
- Пить что-нибудь будете?
- Нет. Я хотела с вами поговорить.
- Об Ай Линь?
- Нет. Я наблюдала за вами в доме сестры и пришла к неожиданному выводу. Вы..., ну как бы сказать лучше, не наш... Зачем вы поступили в клан моего отца?
- Не понял? Меня наняли на работу. Я согласился.
- А вы знаете, чем занимается мой отец?
- Не совсем.
- Мой папа организует морские грабежи, нападает на гражданские суда и чистит их.
- Пиратствует...
- Вот именно. Теперь одним из его помощников стали вы. Неужели у вас не зародилось чувство отвращения к этим делам. Ведь вы не убийца, не такой кровожадный, как все...
- Очень удивительно, госпожа Май Линь, что вы, дочь такого отца и говорите такие странные вещи. Вам стыдно то, что делает ваш отец?
- Стыдно. Я поэтому не живу с семьей, стараюсь как можно дальше быть от них.
- А за Ай Линь вам не стыдно?
- Что Ай Линь? Она тоже живет отдельно от папы, хоть у нее характер и дурной, но... она не виновата в этом... Ей тоже очень одиноко, поэтому со мной она чаще встречается чем с семьей.
- Это правда, что она могла бы меня убить, или как там... изжарить, сварить...?
- Могла бы. Своего любовника, за измену, она приказала изрубить в чане для засолки, как капусту, а ту женщину с которой он спутался, посадила на кол.
- Какой ужас.