В этот же день накупила всем подарки, декоративные длиннющие рождественские чулки для всех змей, они сразу прогрызли дыру в носке и мотались по дому в тёплых смешных одёжках с оленями. Татина очень радовалась подаркам, папа-змей шептал моему мальчику что-то ласковое, а Бантик вытребовала себе кучу разноцветных ленточек и требовала завязывать ей три бантика на хвосте одновременно. Для Трейси купила новую шляпку и сумочку, она давно на подобные заглядывалась, для её мужа–профессора - новую трубку и большой запас ароматного табака, а сыночку купила магического дракончика, который умел летать и закатывал глазки, когда ему гладили пузико. Трейси искренно радовалась, что я нашла хорошую работу, и подарила мне новые перчатки-митенки. Я купила себе новую выходную мантию для воскресного выступления. Я замоталась и забыла про ёлку, но профессор принес маленькую ёлочку в горшке, с маленькими сахарными пряниками и конфетами, висящими на иголках. Трейси с Вацлавом зашли неожиданно, и змеи притворились рождественскими гирляндами. Профессор долго восхищался моим любопытным вкусом, но мне удалось отвлечь гостей бутылкой хорошего вина, и мы с малышом переместились к соседям праздновать Рождество.
На следующий день я закончила первый рассказ о приключениях Элли и удостоилась бурных аплодисментов. Слушателей было ещё больше, они расходились неохотно, и я получила несколько приглашений на праздник по случаю Нового Года. У Министра были ещё какие-то дела, «буквально на полчасика», поэтому я рассеянно укачивала шестилетнюю Саксию Фоули и пела ей колыбельные. Когда девочка заснула, ко мне тихонько подошёл мой добрый фей, профессор Тофти.
- Дорогая Китти, ты разрешишь мне представить тебе моего доброго друга? Пожалуйста, Лорд Шаффик очень достойный человек. Он услышал твоё пение и настойчиво просит представить его.
Разумеется, я согласилась. Профессор подвёл меня к красивому мужчине лет пятидесяти, с профилем достойным Цезаря. Он сидел очень прямо, держа перед собой трость обеими руками. Тофти откашлялся:
- Генри, друг мой, я привёл молодую леди, о которой ты спрашивал…
Мужчина повернул ко мне голову и я засмотрелась на его тонкие, словно вылепленные из мрамора черты лица.
Он произнёс глубоким, выразительным голосом:
- Счастлив познакомиться, леди Гонт. Я – Генри Шаффик, прошу простить за дерзость, но я услышал Ваш чарующий голос и не мог не познакомиться. Простите, что я не встал при Вашем появлении, увы, я не покидаю кресло уже пять лет. К сожалению, я не могу видеть Вас, Вы позволите мне познакомиться с Вами моим способом? Я хотел бы узнать, какое у Вас лицо. Я не причиню Вам зла, я…
Я прервала его, просто взяв его руку в свою и приложив к своей щеке. Он такой красивый. Мужественный, сильный, удивительный мужчина. Его пальцы легко пробежали по моему лицу, невесомо прошли по волосам и отстранились.
- Я тоже рада с Вами познакомиться, лорд Шаффик. Я не очень хорошо делаю реверансы, может и к лучшему, что Вы его не увидите. Иначе вы бы разочаровались и сбежали от меня…
Он засмеялся и я слушала его смех, затаив дыхание. Так я познакомилась со своим будущим мужем.
Глава 6
Генри Шаффик сделал комплимент моему голосу и вежливо поинтересовался песней «Summer time», которую он никогда не слышал. Он предложил мне присесть и рассказать подробнее, потому что у него появилось несколько вопросов. Я отпросилась на минуточку, чтобы взять на руки спящую Саксию. Я волновалась, что ребёнок может проснуться в одиночестве и испугаться. Профессор с другом ждали меня на прежнем месте. Тофти засуетился:
- Китти, ну что ты девочку на руках таскаешь? Она же большая уже, тяжёленькая. Сейчас я кресло трансфигурирую...
- Не надо, Людвиг, я сам. Мне всегда удавалась трансфигурация, - лорд Шаффик ударил тростью об пол и на месте соседнего стула появилась изящная кушетка «рекамье» с двумя круглыми валиками.
- Большое спасибо, лорд Шаффик...
Он отмахнулся и живо поинтересовался:
- Что получилось? Кушетка? Я думал о работе Давида. Ну так как, похоже?
Я разулыбалась:
- Рекамье, точь-в-точь как на картине. Да Вы эстет, лорд Шаффик!
Тофти проворчал:
- Он позёр, Китти, а еще сластёна и хвастунишка. Я его давно знаю, он выдумщик и шулер, кстати...
Мужчины рассмеялись о чём-то своем, я тоже улыбалась. Они мне оба нравились, мне было легко и необыкновенно уютно в их компании. Незаметно они втянули меня в весёлый бессмысленный трёп и уговорили спеть исходный вариант любимой песни. Я тихонько запела:
«Ой ходить сон коло вiкон, а дрiмота - коло плота...»
Они слушали замечательно. Я пела для Генри, и Тофти смотрел на меня ласково и чуть грустно. Я допела и замолчала. Акустика в детской была просто изумительная, эхо ещё разносило слова песни.
Откуда-то выпрыгнул Министр:
- Кэтрин, Вы ещё и поёте замечательно! Какая прелесть! Моя супруга обожает музыку. Вы должны непременно спеть у нас...
Он почему-то вздохнул:
- Может, хоть музыка отвлечёт Арабеллочку, - и сам ухватился за эту мысль. - Да, я категорически настаиваю, завтра Вы поёте у нас! Саксия будет Вам тоже рада. Всё-всё-всё, никаких отговорок! Олдридж, где мои приглашения? Немедленно дай Кэтрин приглашение! Ну, дай то, что с порт-ключом, ну же!
Из пустоты шагнул секретарь министра. Вот настоящий человек в футляре, всегда в чёрном и везде он есть. Кажется, что он всегда начеку в пустоте, материализуется по первому зову Министра. И всегда у него с собой есть именно то, что нужно Министру. Он протянул мне пакет:
- Внутри приглашение - порт-ключ. Сработает в семь вечера завтра. Честь имею.
Он кивнул присутствующим и удалился. Все тоже стали прощаться. Неожиданно в пустую детскую вошла неприятная толстая женщина в богато украшенной бордовой мантии и такой же шляпе. Она оглядела компанию и визгливо поинтересовалась:
- Так это ты - последняя б.... моего непутёвого братца? Денег не получишь и не рассчитывай! И ублюдка своего мне под дверь не смей тащить, и так одного бастарда подбросили...
Мне было бы плевать на её оскорбления, она меня с кем-то перепутала, но она задела моего сына! Этого я никому не спущу, и плевать на репутацию! Перед глазами бушевал красный шторм, я выпрямилась во весь рост и...