Выбрать главу

- Элеонор?

Нора поняла, что последние пять минут просто стояла и смотрела на кольца на серебряной цепочке.

- Я в порядке. Я могу их носить. Но никому не говори, что мы помолвлены. Во-первых, мы не помолвлены. И во-вторых, обрученная Доминатрикс убивает весь стояк, я должна быть жесткой для публики Нового Орлеана. Я буду новенькой в школе.

- Я никогда бы и не осмелился сказать кому-то нечто столь ужасающее и оскорбительное. И под твоим каблуком город окажется через месяц.

- Хорошо. Мне нравится, как это звучит. Ладно. - Она неглубоко вдохнула, чтобы успокоиться. - Теперь можете передать мне ту коробку, о которой я просила, сэр?

- Я дам ее тебе сейчас. А заслужишь ты ее позже.

Нора завернула последний подарок Фионну, католическая Библия с выгравированным на ней его именем - Фионн Аарон Истон. Она уже нарекла себя его крестной и не принимала никаких возражений Зака.

- Нора, мы с тобой переспали. Не знаю, будет ли уместно, если ты станешь его крестной.

- Когда уместность чего-то была решающим фактором моих поступков?

- Ну, думаю с этим, я не могу поспорить. Особенно, учитывая...

- Учитывая, что? - Спросила Нора Зака, но он не ответил ей.

Сорен смотрел поверх плеча Норы, пока она писала имя на карточке.

- Фионн, - сказал Сорен, прищурившись.

- Что?

- Я хотел спросить тебя кое о чем. Ты знала, что Фионн это семейное имя?

- И не догадывалась. Мама Грейс ирландка. Она сказала, что это старое ирландское имя.

- Верно. Фионн или Финн связан с великим ирландским воином, Фион мак Камхэйл, или Финн МакКул. Это очень любопытно.

- И почему это любопытно?

- Потому что Грейс рыжая, а Закари брюнет.

- И?

- Фионн означает... - Сорен замялся и снова посмотрел на карточку. Его глаза, казалось, на мгновение потеряли фокус, будто он что-то вспоминал.

- Что? - ждала она.

Сорен посмотрел в глаза Норе.

- Имя Фионн означает «блондин».

Нора прищурилась на Сорена.

- Сорен... в ту ночь, когда ты играл с Грейс, вы случайно...

Прежде чем Нора успела закончить свой вопрос, ее телефон начал издавать знакомые аккорды «EnglishmaninNewYork».

- Придержи эту мысль. Это Зак. Секс-звонок.

Нора поднесла телефон к уху.

- Зак, надеюсь, ты, наконец, узнал мой синоним слову «толчок», в форме существительного. Иначе я повешу трубку.

- Не бросай. Я не поговорить с тобой.

- Звонишь, чтобы спеть?

- Мне нужно поговорить с Сореном, а у меня нет его номера.

- Зачем тебе нужен Сорен? Духовный кризис?

- Вроде того.

Зак говорил серьезно, несвойственно для него серьезно. Обычно их телефонные звонки были полны флирта или еще раз флирта.

- Что происходит? - спросила Нора. - Ты можешь мне рассказать.

- Расскажу. Но сначала мне нужно поговорить с Сореном

- Все хорошо? Ты вроде как меня пугаешь.

Зак рассмеялся на другом конце линии, теплым, слегка застенчивым смехом.

- Все хорошо, клянусь. Просто слишком долго откладывал эту беседу. Я могу узнать номер Сорена?

- Нет. Но ты можешь поговорить с Сореном. Он здесь.

Нора протянула Сорену телефон. Он посмотрел на нее, и она только пожала плечами.

- Закари? - Сорен замолчал и внимательно слушал. Спустя несколько секунд его глаза широко распахнулись.

Сердце Норы заколотилось. Что-то произошло. Что-то серьезное. Она молилась, чтобы это было что-то хорошее. Он протянул руку и прижался к ее щеке слегка подрагивающей ладонью.

Что бы это ни было, она знала, это изменит все навсегда, хотя и не могла сказать почему.

- Что там? - прошептала она, нуждаясь в ответе, не в состоянии ждать еще хоть одну секунду.

Сорен рассмеялся.

Notes

[

←1

]

«Секре́тный аге́нт Макга́йвер» — американский телесериал. Очень умный, оптимистичный герой действия, из тех кто предпочитает мирное разрешение конфликтов там, где это возможно

[

←2

]

Стихотворение «Бармаглот» Льюиса Кэррола

[

←3

]

Новенна - молитва о чем-то особенном или о событие, молящийся читает ее девять дней подряд.

[

←4

]

Энофил - ценитель вина

[

←5

]

имеется в виду инсулиновая помпа

[

←6

]

Воротник священника